Готовый перевод Slow burning / Гарри Поттер: Медленное горение. Жизнь после смерти: Глава 18

~~ сцена ~~

После обеда Гарри работал с мастером Феззивигом над зельями. Он стал настолько лучше разбираться в этом искусстве и ремесле, что ему даже нравилось проводить время в лаборатории. Он даже начал понимать, как и почему нужно использовать ингредиенты и методы.

Пивоварение... почти... расслабляло!

По вечерам он писал письма (Хедвиг сделала несколько поездок к Невиллу на Оркнейские острова и Гермионе, которая гостила у семьи своей матери во Франции), делал домашние задания, читал дневники деда (он пока не мог заставить себя прочитать дневники отца или мамы) и только что начал просматривать гримуар Поттеров. Это была смесь семейной истории и семейной магии, и он с нетерпением ждал возможности попробовать некоторые из ритуалов, которые предпочитал клан Поттеров.

Когда он ходил на дневные занятия с Феззивигом, то часто приносил в клинику что-нибудь, чтобы украсить ее - самополивающийся папоротник для комнаты ожидания, старинную гравюру для комнаты отдыха... Он искренне ценил все, что сотрудники сделали для него, и старался показать это в мелочах.

На вторую неделю работы он беседовал с Феззивигом в лаборатории, когда тот готовил шкурку рунного бедняка (ей очень понравился карликовый хомячок и ее новое место обитания, и она охотно пожертвовала шкурку). Мастер зелий задал вопрос.

"Я хотел бы узнать, не продадите ли вы мне еще яда для зелий регенерации конечностей? Они приносят клинике неплохой доход".

"Конечно. Пока его достаточно для лечения, я не против дать еще".

"Мы получили так много яда от рендеринга; думаю, он будет у вас в стазисе, пока ваши правнуки не отправятся в Хогвартс. Но да, если бы вы могли продать мне грамм... этого должно хватить, чтобы удовлетворить возникшую потребность. Проклятых ран так много. Как только их вылечат, спрос резко упадет".

"А что, если я произнесу заклинание, чтобы сделать его сильнее? Заклинание Парсел?"

"Целитель Чжоу должен одобрить это".

"Я слышал свое имя?"

"Привет, доктор Дэн!" поприветствовал Гарри.

"Я слышал, что вы должны благодарить меня за угощения, появившиеся в комнате отдыха? Нам всем придется сесть на диету, если вы продолжите в том же духе".

"Я возвращаюсь в школу через неделю. Ничего страшного.

"Что ж, я рад видеть вас сегодня днем. Я хочу провести диагностику, посмотреть, не нужно ли изменить зелья перед твоим возвращением".

Гарри последовал за целительницей в процедурную комнату - но не в ту, в которой он провел первые дни. Он оглядел оборудование, которое выглядело почти маггловским, но не таким.

Целитель Чжоу провел палочкой вверх-вниз, что-то заклинал, а затем посмотрел, как заполняется пергамент. Серьезно посмотрев на Гарри, он сел. "Что ты чувствуешь? Ты должен сказать правду, иначе я не смогу тебе помочь".

Целитель знал, что Гарри будет скрывать подробности. И то, что он был достаточно заботлив, чтобы настаивать на правде: мадам Помфри никогда этого не делала. "В основном я чувствую себя хорошо. Я все еще очень сильно устаю. Надеюсь, что к тому времени, когда мы вернемся в школу, у меня будет больше сил. У меня больше не болит голова. Раньше они были у меня постоянно. Мне кажется, у меня никогда не было головной боли. Теперь единственное, что действительно болит, - это ноги. Ноги болят постоянно. Это как тупая боль".

Просматривая пергамент, доктор Чжоу слегка улыбнулся. "Это боли роста. Вы догоняете то место, где должны быть, и это большая нагрузка на ваши крупные кости. Возможно, вы бы чувствовали это сильнее, но вы привыкли к определенному фону боли. Ваша усталость и общая болезненность должны начать спадать, и тогда вы сможете справиться с тем, с чем сталкивается каждый нормальный подросток. У вас есть еще какие-нибудь проблемы или вопросы?"

"Могу ли я произнести здесь заклинание? Мастер Феззивиг говорит, что если я буду колдовать на парселтанге, то смогу помочь зельям, которые он готовит".

Целительница на мгновение выглядела удивленной. "Я должна извиниться. Я был так озабочен вашим физическим телом, что не обратил на это внимания. Оно бы всплыло, если бы вы все еще были здесь". Вы должны были быть здесь, если бы не дурацкие планы министерства, - незаконченное завершение этой фразы. "Увы, давайте проверим это". Проведя еще одну диагностику, целитель Чжоу посмотрел на результаты и медленно кивнул.

"Да, вы можете творить заклинания. Я не вижу ничего тревожного в ваших магических уровнях и каналах. Возможно, это хороший способ позволить вам снова начать немного колдовать. Тем не менее, - с оговоркой проговорил Гарри, - ваша магия, скорее всего, изменилась". Разочарование сменилось замешательством. "Во время вашего... лечения на вашей магии было обнаружено несколько рисунков, и ритуал, в ходе которого они были вырезаны, мог изменить... вкус вашей магии. Вам следует проанализировать свою палочку, чтобы убедиться, что она по-прежнему соответствует вашему магическому профилю".

"Потому что палочка выбирает волшебника, а я теперь другой волшебник". Кивнув в знак понимания того, что говорит ему доктор Дэн, Гарри в кои-то веки был рад, что остался на аллее. Он мог без проблем отправиться к Олливандеру на следующее утро.

"Именно так. Я не говорю, что это не сработает, но я не эксперт в магических очагах, и мне бы не хотелось, чтобы тебе помешало неудачное совпадение".

"Хорошо. Итак, притяжения к моей магии? Это будут такие вещи, как защита вокруг дома?" Гарри хотел знать, что с этим происходит. Кто-то крадет его магию?

Кровь? Ужаснувшись этой мысли, Чжоу более спокойно подтвердила вслух: "Да, они определенно изменили бы твою магию".

Гарри немного посидел в тишине, пока целительница проверяла его пергаменты и сравнивала их с пергаментами из какой-то папки - Гарри подумал, что это, скорее всего, его собственная медицинская карта. Она была довольно толстой. Это было печально. Но, по крайней мере, теперь он чувствовал себя лучше.

"Тебе пришлось провести ритуал, пока ты меня лечил?" Дэн кивнул - и на вопрос, и на уровень в крови ребенка. "Это нечестиво!"

Целительница бросила взгляд на ребенка и улыбнулась. "Действительно. Да еще и с хорошим световым шоу".

"Какие уроки ты брал, чтобы стать целителем?" Гарри никогда раньше не задумывался о медицине, но, впрочем, он вообще никогда не задумывался ни о каких профессиях. Он выбрал факультативы на следующий год, основываясь на том, что, по мнению вора, будет "легко и весело", и Гарри подумал, что, возможно, это не лучшая основа для его выбора. Что, если его курсовая работа помешает ему стать целителем? Или любой другой работой, которую Гарри хотел?

Почему никто из старших учеников или учителей не объяснил им этого?

"Помимо чар и трансфигурации, - объяснила целительница, не замечая волнения Гарри, - обязательными предметами являются зелья, уход и травология. Руны помогут вам справиться с зачарованными предметами, которые проклинают пациентов; арифмантия поможет расшифровать заклинания, наложенные на пациентов. Конечно, анатомия, физиология, факультативы по целительству. Обряды и ритуалы, если их снова предложат. А еще я изучал все маггловские дисциплины".

"Ого, доктор Дэн. Вы настоящий тупица!" Зеленые глаза блестели, показывая, что Гарри дразнит своего целителя, и доктор Дэн почувствовал тепло внутри, зная, как далеко зашел этот ребенок, чтобы дразниться.

 

http://tl.rulate.ru/book/103633/3628727

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь