Готовый перевод Each Other's Savior / Гарри Поттер: Спасите друг друга: Глава 6

"Отмените этот приказ. Тонкс, отведи Гойла в камеру. Я хочу, чтобы его допросили и завтра утром мне на стол лег отчет о любой информации, которую мы сможем собрать".

Джеймс Поттер заговорил, наконец-то подойдя и взглянув на Адриана. Тот лишь взглянул на него, а затем обратился к своим подчиненным.

Хэдриан подсознательно сжал кулаки из-за того, что мужчина не проявил к нему никакого внимания. Да что с ним такое? Его сын только что пережил похищение!

"Капитан? Что с вашим сыном?" сердито спросил лейтенант. "Его ударили двумя электрошокерами, и кто знает, что они сделали с ним до этого!"

Хоть кому-то было не все равно. Хедриан наблюдал, как лейтенант почти инстинктивно встала перед Хедрианом, чтобы заслонить его.

Джеймс лишь отмахнулся от нее. "У нас есть более важные дела, лейтенант. Я хочу, чтобы вы оцепили эту часть и пропустили "Ежедневный пророк", как только они прибудут сюда. И только их".

"Но капитан!" - запротестовал лейтенант. "Существует реальная опасность, что он может быть..."

"Амелия Боунс". Джеймс бросил взгляд на женщину, и его тон снова стал холодным. "Еще одно ваше слово, а не "да, капитан", будет воспринято как неподчинение. А вы знаете, что случается с неподчинившимися, не так ли?"

Амелия Боунс стиснула зубы и с яростным гневом посмотрела на своего капитана. Джеймс ответил ей тем же взглядом, как бы осмеливаясь сказать что-то еще.

Хедриан заметил, что она почти дрожит, и понял, что если он промолчит, то эта женщина бросит ради него всю свою карьеру.

Он не мог позволить ей сделать это. Он не мог позволить той, кто проявила к нему доброту и заботу, которые должны были быть проявлены вместо его так называемого отца.

"Все в порядке, - мягко сказал Адриан. "Я в порядке. Правда. Мне не нужно ехать в больницу".

Женщина повернулась и посмотрела на него с сомнением. Секунду она колебалась, но, увидев в глазах Адриана умоляющий взгляд, она повернулась, чтобы встретить своего начальника.

"Да, капитан". с горечью ответила Амелия.

Джеймс ухмыльнулся и отмахнулся от нее. Амелия поспешила прочь, чтобы выполнить свой приказ, но не раньше, чем обернулась, чтобы бросить последний разочарованный взгляд на Адриана.

"Отец". осторожно обратился Адриан. "Где Джейми и Нарцисса?"

"Они все еще ходят по магазинам. Скоро они будут здесь. Будет объявление".

"О. Я бы хотел вернуться домой пораньше, а не ждать. Ситуация..."

"Ты останешься здесь". Джеймс прервал его. "Как только "Ежедневный пророк" прибудет, ты дашь полный отчет о том, что произошло и как я тебя спас".

Хедриан недоверчиво поднял бровь. "Отец? Неужели ты просто не видел..."

"И ты расскажешь о том, как я быстро вывел тебя из-под удара, прежде чем доблестно остановил Пожирателя смерти".

Джеймс просто проигнорировал его и заговорил дальше. Вдобавок ко всему, он, видимо, хотел, чтобы Адриан солгал о том, что произошло.

"Но все было не так..." пробормотал Хедриан.

"Правда - это то, что я из нее делаю". холодно ответил Джеймс. "Вспомни, кто держит крышу над твоей головой и еду на столе".

Мальчик не хотел лгать, тем более оставаться. Он чувствовал боль во всем теле от электрошокера, но взгляд отца не оставлял ему выбора.

"Да, отец".

Послушание - это все, что он мог сделать.

***

Захват заложников в Ноктюрн-аллее!

Рита Скивер

Только вчера сын Джеймса Поттера был взят в заложники и удерживался под дулом волшебной палочки на Диагон-аллее после похода по магазинам в честь своего дня рождения. Юного Поттера схватили на Диагон-аллее и аппарировали в Ноктюрн-аллею. В ожидании помощника, который должен был принести портключ, предполагаемый Пожиратель смерти Гойл вступил в напряженное противостояние с аврорами во главе с самим капитаном Джеймсом Поттером. Все закончилось тем, что Гойла быстро обезвредили, а юный Поттер был спасен. Когда у Хедриана Поттера брали интервью, он сказал следующее:

"Мой храбрый отец бросился спасать меня и подставил себя под удар! В любой момент он мог быть серьезно ранен. Вместо этого он позаботился о том, чтобы я был в безопасности, даже ценой собственных усилий, прежде чем расправиться с Пожирателем смерти".

Вот это да! Джеймс Поттер, похоже, такой замечательный аврор! Наряду со своим смелым поступком по спасению сына, лорд дома Поттеров также объявил о новом браке между собой и Нарциссой Блэк, ранее принадлежавшей Малфою. После душераздирающего рассказа о том, как мисс Блэк, будущая Поттер, работала с лордом Поттером над осуждением Малфоя, эти двое безумно полюбили друг друга!

Объявлено, что свадьба состоится в следующем месяце, хотя день пока не определен. Мы должны узнать конкретную дату в течение...

Хедриан Поттер со злостью швырнул газетную статью в камин, чтобы пламя поглотило мерзкий мусор.

Что случилось с газетой? Как будто все совсем забыли, что его отец уже женат на его матери! Ни одного упоминания о Лили Поттер, и все это, казалось, исходило от Риты Скивер.

"Черт бы побрал эту женщину!" ругался Адриан. "Она полностью переврала мои слова! Я даже не сказал почти ничего! Я сделал это настолько скучным и однообразным, насколько это возможно!"

Мальчик опустился в кресло. Он прятался в библиотеке, не желая встречаться со своим так называемым отцом.

"Он не только лжет и заставляет меня говорить такие вещи..." пробормотал Адриан, мысленно возвращаясь к сцене захвата заложников, - но у него хватило наглости рисковать моей жизнью! Я знал, что ему все равно, но не думал, что настолько!"

Пока Адриан продолжал разглагольствовать сам с собой, в комнату тихонько проскользнула домовая эльфийка Тилли.

"Ах... молодой хозяин разглагольствует сам с собой", - пробормотала Тилли. "Молодой хозяин Гарри!" - позвала она.

Наконец-то заметив эльфа, Адриан вздрогнул от неожиданности. "В чем дело?" - спросил он почти резко. Заметив свой тон, он быстро извинился. "Прости, Тилли. Я просто... раздражен".

Эльфийка, казалось, поняла его, утешительно улыбнувшись. "Лорд Поттер позвал вас на ужин".

"Серьезно?" простонал Хедриан. "Что ему теперь нужно? Два дня подряд!"

Эльф лишь пожал плечами.

Заставив себя подняться, Хедриан неторопливо стал пробираться к двери и, наконец, к обеденному залу. Он изо всех сил старался продлить путь, но небольшие толчки Тилли, когда она замечала, что он замедляет шаг, в конце концов привели к тому, что он добрался до столовой.

Как ни странно, единственным человеком, сидящим в ней, был его отец.

"Ты не торопился. Или это был эльф? В любом случае, я позабочусь о том, чтобы она была наказана позже". Джеймс усмехнулся.

Вспышка гнева охватила Адриана, когда он увидел, как страх охватил Тилли.

"Это была моя вина". горячо ответил Хедриан. "Она не виновата".

Джеймс холодно посмотрел на него. "Неважно. Это научит тебя приходить вовремя, когда тебя вызывают".

Джеймс указал рукой на место за длинным столом, и Адриан послушно последовал за ним и сел.

Пока на стол приносили еду, Хедриан не мог не задаться вопросом, почему на столе только он и его отец.

Однако прежде чем он успел озвучить свой вопрос, отец уже начал говорить.

"Я разочарован".

http://tl.rulate.ru/book/103619/3606940

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь