Готовый перевод Harry Potter: Magical mysteries / Гарри Поттер: Магические тайны: Глава 41

15 октября 1991 года, Хогвартс. Гарри, скрываясь от бдительного взгляда мистера Филча, пробирался по коридорам замка, словно тень, призрак, ускользающий от света. В его руках была книга, добытая с величайшим трудом из запретного раздела библиотеки. Он не хотел ничего больше, чем погрузиться в ее тайны, но время неумолимо поджимало.

Гарри, юный Слизерин, с любопытством вчитывался в древние манускрипты. Он узнал, что у каждой чистокровной семьи есть магический герб, хранящий секреты предков. — Активируются они, — шептал себе Гарри, — когда член семьи получает свою собственную палочку, но до тринадцати лет магия ребенка не сможет пробиться к этому наследству. Потом, медленно, как просачивающаяся вода, магия будет открывать доступ к семейным тайнам. К семнадцати годам все станет доступным.

— Так старые семьи оберегали свои заклинания, — размышлял он, — делая их достоянием потомков. Книги можно украсть, а заклинания из них — скопировать, но герб… к нему не подобраться без ключа.

В книге говорилось, что в гербах хранятся не только знания, но и артефакты, семейные реликвии, надежно защищенные от воров. Гарри не понимал, как все это работает, и не горел желанием разбираться. Да, он был развит для своего возраста, но не настолько, чтобы возиться с подобными вещами. Сложность концепций, связанных с созданием магических гербов, была сопоставима с невнятными вводными главами книги из-за неуклюжего перевода. Если бы ему пришлось копаться в этой теме, ему бы пришлось изучать древнеанглийский, а это было бы настоящим испытанием. Гарри решил отложить этот вопрос до лучших времен, когда у него появится больше знаний о магии, написанной на этом языке. Латынь он уже освоил, а добавлять еще один мертвый язык — не самая заманчивая перспектива, особенно учитывая, сколько ему предстоит выучить на факультативе по рунам.

— Сгореть от перегрузки знаний — не самая приятная перспектива, — усмехнулся он про себя.

Ритуал Самайна, о котором он читал, не был классическим ритуалом. — Это скорее предшественник заклинаний с палочкой, — рассуждал Гарри, — искусство, а не наука. Используются руны и жертвоприношения, чтобы направить магию, что не делает их лучше или хуже, чем палочки. Просто сложнее.

Самайн — это не ритуал, а разблокировка. — Не обязательно в Самайн, — продолжал Гарри, — достаточно выпить зелье, расслабляющее магический поток, и произнести стандартное заклинание. Это разблокирует герб, который уже существует, спящий, связанный с нашей магией.

Разблокировать герб можно не только в Самайн. — Главное, — шептал он, — чтобы испытуемому было от одиннадцати до тринадцати лет. Говорят, это неприятно, от раздражающего до мучительного. Зависит от волшебника и от герба. Невозможно предсказать, как это будет.

У каждого герба есть свои особенности. — Иногда создатель добавляет условия для наследования части семейного архива, — читал Гарри. — Иногда на протяжении поколений герб остается лишь небольшим элементом, и только потомки полностью раскрывают его.

Однако это не то же самое, что семейная магия. — Заклинания в гербе можно воспроизвести, — размышлял он, — если знать теорию. Семейная магия уникальна для каждого, она строится на посвящении всей магической линии в определенную область магии, пока она не становится частью крови.

— Спустя столетия в семьях появляются особые черты, — читал Гарри, — зрение мага, метаморфмаг, змеиный язык. Передаются от родителей к детям естественным путем или с помощью ритуала. Змеиный язык не зря так почитается в чистокровных кругах. Это воплощение престижа магической семьи.

Гарри не знал, есть ли у семьи Поттеров магический герб, но, скорее всего, есть. — Если его нет, — думал он, — пробовать не стоит. Но в доме змей это все равно, что быть гражданином второго сорта.

Он искренне надеялся, что у него будет герб. — Ради заклинания, которое в нем может быть, — размышлял Гарри.

Теперь он понимал, о чем говорили Блез и Дафна, упоминая ритуал Самайна. — Может, я даже больше знаю, чем они, — гордо подумал он.

Чтобы узнать больше, ему придется ждать до конца месяца. — Отложу этот вопрос, — решил он. — У меня еще столько дел, надо наверстать упущенное. А потом проведу день с друзьями.

http://tl.rulate.ru/book/103567/3600206

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь