Готовый перевод Miss Pendleton / Мисс Пендлтон: Глава 5

Взгляд мисс Пендлтон дрогнул.

 «Я знаю, что есть пределы тому, что я могу дать тебе, и что ты все еще чувствуешь себя отягощенным ошибками, которые совершили твои родители.  Несмотря на все это, у вас было много возможностей встретить хорошего мужчину, который будет любить и лелеять вас, но вы старательно избегали любых романтических связей на протяжении более десяти лет.  Почему это?  Твое сердце утратило способность любить?»

 Мисс Пендлетон взяла руку Эбигейл в свою и осторожно отвела ее от лица.  Затем она повернула голову и посмотрела на огонь, пытаясь скрыть выражение лица от бабушки.  Она всегда была такой.  Мисс Пендлтон скрывала в себе все, когда заходила эта тема: выражение лица, мысли, чувства.

Мисс Пендлтон какое-то время молчала, а затем сказала ясным и бесстрастным голосом: «Я никогда не думала, что в том, что вы мне предоставили, есть какой-то недостаток.  Напротив, вы были более чем щедры со мной, особенно когда ничего из этого вообще мне не принадлежало.  Я всегда был тебе благодарен.  Всегда."

 «Ты никогда не обижался на меня?  Ни разу?

 Мисс Пендлтон повернулась к Эбигейл.  «С какой стати я мог на тебя обижаться?»

 «За то, что дал тебе имя Пендлтон.»

«А ты, бабушка?  Вы никогда не жалели, что дали мне фамилию Пендлтон?»

 Эбигейл какое-то время пристально смотрела на мисс Пендлтон, затем закрыла глаза и покачала головой.  "Никогда."

 «Для меня то же самое.  Я никогда не обижался на тебя, бабушка.  Я был доволен и удовлетворен всем, что ты мне дал, и прожил счастливую жизнь.  Я все еще делаю.  Так что давайте перестанем останавливаться на этой теме, бабушка.  Тебе нужен отдых».

 Прежде чем Эбигейл успела сказать что-нибудь в ответ, мисс Пендлтон поднялась со своего табурета и позвала слуг вниз, чтобы они приготовили ее бабушку ко сну.

 Вскоре прибыли слуги и с помощью мисс Пендлтон помогли Эбигейл лечь в постель, затем очистили камин и ушли.  Мисс Пендлтон осталась рядом с бабушкой, чтобы дать ей лекарство на ночь.

Эбигейл молча взяла его, внимательно наблюдая за лицом мисс Пендлтон.  На ее лице было приглушенное выражение, которое не могло скрыть ее меланхолию.  Эбигейл могла ясно видеть, какие воспоминания крутились в голове ее внучки, и сегодня вечером она не могла не выпалить вопрос, от которого раньше воздерживалась.  «Это из-за него?  Человек, который тебя бросил?»

 Мисс Пендлтон остановилась и повернулась, чтобы посмотреть на бабушку.  Эбигейл смотрела на нее со спокойным выражением лица.

«Я не буду спрашивать тебя об этом снова после сегодняшнего вечера, поэтому, пожалуйста, ответь на мой вопрос.  Правда ли то, что люди шептались о тебе?  Ты отказалась от любви из-за человека, который обманул и бросил тебя?»

 Мисс Пендлтон молча собрала бумажки, в которые были завернуты бабушкины лекарства, и стакан с водой.  В отличие от предыдущего, выражение ее лица было бесстрастным.  Невозможно было понять, о чем она думает.  Вместо ответа она наклонилась, чтобы поцеловать Эбигейл в лоб и прошептала: «Спокойной ночи, бабушка».  Затем она вышла из комнаты, полы ее платья тихо шуршали.

 Той ночью мисс Пендлтон переоделась в ночное белье, причесалась и, как обычно, опустилась на колени у изножья кровати.  Затем она помолилась от всего сердца.

'Пожалуйста, подарите мистеру и миссис Мортон, которые сегодня соединились в браке, жизнью гармонии и радости.  Пожалуйста, даруйте мисс Хайд и мистеру Фэйрфаксу, которые, должно быть, ворочаются в постели от беспокойства, самое счастливое будущее.  Пожалуйста, пожелайте бабушке здоровья и избавьте ее от забот.

 И наконец, пожалуйста, даруй мир человеку, который отверг меня двенадцать лет назад.'

 ***

 Прошла неделя после свадьбы мистера и миссис Мортон, когда мисс Пендлтон узнала об отказе мисс Хайд выйти замуж.  Миссис Александр Маклин, урожденная Розмари Хайд, старшая сестра мисс Хайд и одноклассница мисс Пендлтон в школе-интернате, написала ей, чтобы сообщить новости о семейных неурядицах.

При визите молодого джентльмена, который вскоре мог стать ее будущим зятем, миссис Хайд немедленно одела дочь и потащила ее в гостиную.  Вскоре она и мистер Фэйрфакс оказались одни в гостиной, а всего через пять минут мистер Фэйрфакс покинул поместье Хайдов.  Вот как быстро эти двое прошли через процесс предложения, отказа, убеждения и второго, настойчивого отказа.

 Однако его последствия были долгими и ужасающими.  Когда миссис Хайд узнала, что Джейн отказалась от предложения мистера Фэйрфакса, она тут же потеряла сознание.  Джон вызвал врача, чтобы осмотреть ее, и всякий раз, когда миссис Хайд не теряла сознание, она, очевидно, кричала на дочь до упаду.

В конце письма была короткая записка о том, что ее сестра, ответственная за катастрофу, заперлась в своей комнате и не выходит из нее.  Розмари добавила, что сама она слишком занята заботами о матери, чтобы присматривать за Джейн, и умоляла мисс Пендлтон при любой возможности посещать поместье Хайдов, чтобы утешить девочку.

 Мисс Пендлтон немедленно испекла корзину любимого малинового печенья мисс Хайд и направилась в поместье Хайд.  Когда она вошла в парадную дверь, мрачный воздух ударил ее волной.  Это была атмосфера беспокойства, которая обычно царила в доме, когда хозяйка была в плохом настроении.

Мисс Пендлтон передала корзину с печеньем служанке и позволила проводить себя в гостиную.  Вскоре в гостиную вошла миссис Маклин с усталым выражением лица.  Однако, когда она увидела мисс Пендлтон, ее мрачное выражение лица сменилось широкой улыбкой, и она заключила подругу в крепкие объятия.  «Прошло так много времени с тех пор, как я видел тебя в последний раз, Лора!  Я надеюсь, что с тобой все в порядке."

 "Да спасибо.  Действительно, прошло слишком много времени — я не видел тебя с момента крещения Мэри-Джейн.  А как поживает ваш муж?»

 «Он в порядке, как всегда.  Совершенно слишком здоров и энергичен для его же блага, если уж на то пошло.»

Оба сели пить чай.  Миссис Маклин, вышедшая замуж за судью Маклина шесть лет назад благодаря сватовству мисс Пендлтон, немного прибавила в весе и теперь имела фигуру и достоинство хозяйки дома.  Однако всякий раз, когда она встречала мисс Пендлтон, она снова превращалась в молодую девушку, которой запретили ужинать за то, что она что-то царапала в учебнике по французской грамматике и пробиралась перекусить, чтобы перекусить в постели.

 Миссис Маклин вздохнула, громко жевая принесенное малиновое печенье, как она это делала в детстве.  «Мать невыносима.  Если девушка не хочет замуж, ничего не поделаешь!  И все же она, похоже, полна решимости заставить Джейн страдать из-за своего решения».

«Ну, понятно, что миссис Хайд очень расстроена случившимся.  Честно говоря, мистер Фэйрфакс очень хороший человек, и любой женщине посчастливится назвать его своим мужем.

 "Да, я знаю.  Но дело не в том, что мать выходит за него замуж.  Она слишком много вмешивается в жизнь Джейн – и с ней она тоже такая.  Джейн уже двадцать пять лет, но мама все еще читает ее дневник, письма и все остальное, что она пишет.  Она даже говорит Джейн, как причесаться и какие украшения надеть на платье,» — горячо жаловалась миссис Маклин.  «Я знаю, что Джейн может быть немного сорванцом, но она никогда не вела себя глупо и вульгарно и не попадала в неприятности!  Она умна и остроумна, и именно поэтому человек такого калибра, как мистер Фэйрфакс, предложил ей выйти за него замуж.  Мать — единственный человек, который так плохо думает о Джейн».

Мисс Пендлтон посмотрела на подругу и слегка улыбнулась.  Миссис Маклин, как всегда, считала, что ее дорогая младшая сестра Джейн не может сделать ничего плохого, хотя мисс Хайд, конечно, сама по себе была замечательной молодой леди.  "Ты прав.  Мисс Хайд действительно очень умная молодая леди.

 «Раньше я беспокоился, что с ее поведением она никогда не сможет выйти замуж, но теперь я думаю, что она будет более чем способна прокормить себя, даже если будет одна.  Мир меняется шаг за шагом.  Хотя это непросто, в наши дни даже женщины могут зарабатывать себе на жизнь.  Она может это сделать.  У нее просто не было необходимой поддержки, чтобы расти и процветать».

Миссис Маклин отпила чая и продолжила: «Если бы наша семья не потеряла поместье в Хауорте, Джейн не пришлось бы в такой спешке бросать школу.  Она могла бы продолжать учиться, возможно, даже стать учителем.  Она могла бы преподавать литературу — оценки у нее были отличные, а писательские способности были исключительными».  Она тяжело вздохнула.  «Если бы я только могла занять у мужа небольшую сумму!  Тогда я бы заплатил за то, чтобы она продолжила свое образование.  Но я даже не могу сказать вам, какую сумму Джон занял у него, говоря, что ему нужны средства, чтобы начать свой бизнес.  Ему еще предстоит выплатить даже проценты.  Сама мысль об этом заставляет меня краснеть от стыда перед мужем».

Мисс Пендлтон обошла неудобную тему денег, решив ответить согласием относительно того, как миссис Маклин относится к своей сестре.  «Я действительно думаю, что мисс Хайд будет трудно найти счастье замужней женщине.  Безопасность и комфорт, которые дает брак, могут показаться ей удушающими, даже если бы она была замужем за самым добрым и замечательным мужчиной в мире».

 «Именно это я имею в виду.  Брак возможен только для тех, кто для этого подходит.  Супружеская жизнь чрезвычайно сложна.  Каждый раз, когда мои дети заболевают, это разбивает мне сердце, и всякий раз, когда я ссорюсь с мужем, я чувствую себя так... Я очень его люблю, но иногда удивляюсь, почему я так отчаянно хотела выйти замуж, когда была моложе.  .  Я не хочу подвергать Джейн всему этому.  Я уверен, что она не сможет этого вынести».  Миссис Маклин некоторое время продолжала сокрушаться о тяжелом положении Джейн, о несправедливом обращении с ней ее матери и о не совсем удачных обстоятельствах, окружавших ее дорогую сестру.

Слушая, мисс Пендлтон почувствовала, что ей жаль, что ее подруга Розмари не вышла замуж так скоро.  Насколько ей было известно, миссис Маклин была единственным членом семьи Хайд, который так глубоко заботился о мисс Джейн Хайд.  Однако миссис Маклин придется уехать, как только здоровье ее матери улучшится, поскольку ее дом был не здесь, а у судьи Маклина.

Их разговор вскоре был прерван миссис Хайд, которая звала миссис Маклин.  Обе дамы вышли из гостиной и поднялись по лестнице поместья.  Миссис Маклин собиралась навестить мать, которая находилась в своей спальне на втором этаже, а мисс Пендлтон должна была нанести визит миссис Хайд, прежде чем подняться наверх, в комнату мисс Хайд на пятом этаже.

 Они подошли к спальне миссис Хайд, которая располагалась во внутренней части второго этажа.  Миссис Маклин несколько раз постучала в дверь, а затем вошла.  Мисс Пендлтон стояла в дверях и ждала, приглаживая волосы, чтобы выглядеть более презентабельно в глазах миссис Хайд.

Внутри она услышала, как миссис Маклин объявляет о прибытии мисс Пендлтон.  Затем она услышала, как миссис Хайд хриплым голосом ответила: «Скажите ей, чтобы она шла домой.  Мне надоело смотреть на старых дев.»

 «Что ты имеешь в виду, мама?»

 «Твой проклятый друг разрушил брак Джейн!  Она собирается превратить эту девушку в такую ​​же старую деву, как она сама!»

 «Что сделала Лора?  Почему она виновата в том, что Джейн не хочет выходить замуж?»

 «Я видел, как они шептались на свадьбе Мортонов, густые, как воры.  В последнее время они проводят довольно много времени вместе, и я подумал, что она поможет Джейн найти подходящую пару.  Я никогда не мог себе представить, что она поступит с точностью до наоборот!»

«Лора не сделала ничего плохого!  Именно Джейн решила отказаться от предложения мистера Фэйрфакса.  Кроме того, Джейн не нужен муж.  Посмотрите на Лору, которая не замужем, но живет богатой и полноценной жизнью».

 «Конечно, она может высоко держать голову, хоть и старая дева, ее бабушка — великая миссис Пендлтон!  Планирует ли эта девушка кормить и одевать мою дочь, когда я умру и она останется без гроша в кармане?  Мне никогда не следовало позволять Джейн общаться с ней».

«И все же ты был так счастлив и благодарен Лоре за то, что она нашла мне замечательного мужа.  Ты понимаешь, насколько поверхностно и поверхностно ты говоришь, мама?

 «Вы бы прекрасно справились сами, даже без помощи мисс Пендлтон.  Джейн, с другой стороны, можно было оставить ее на обочине дороги и не увидеть, чтобы ни один мужчина не заинтересовался ею.  Как смеет эта мисс Пендлтон лишать ее единственного шанса на удачную партию?  Планирует ли она найти для Джейн еще одного состоятельного джентльмена?  Нам вообще не следовало общаться с такой девушкой из низшего класса, как она!»

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/103564/4002643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь