Готовый перевод A Certain Hogwarts Magician Professor / Некий профессор-волшебник Хогвартса: Глава 32

Время медленно приближается к октябрю.

Через месяц после начала работы Феликс адаптировался к напряженной преподавательской работе и стал чувствовать себя более комфортно.

В третьем и четвертом классах, главным образом для того, чтобы стимулировать интерес, Феликс провел в классе несколько практических занятий. Я должен признать, что у маленьких волшебников нет дыр в мозгах. Они изучили только первый набор практических рун, а также то, в какой степени можно манипулировать волшебными куклами, чтобы они выполняли основные действия, но это то, с чем они играли.

"Групповое прослушивание" в женской группе и "Кровавые разборки" в мужской были чрезвычайно жаркими.

Феликс также обнаружил талант по имени Седрик, четвероклассник из Хаффлпаффа, который разработал волшебный сценарий - раздачу записок в классе.

На уроке истории магии, возможно, урок был действительно скучным, поэтому Седрик использовал куклу, чтобы ходить по классу и отправлять сообщения своим друзьям. Несколько сонных маленьких волшебников были ошеломлены, когда увидели эту сцену, а волшебная кукла прыгнула к ногам маленького волшебника - он крепко спал, и у него текла слюна.

Седрик слегка взмахнул палочкой, и волшебная кукла резко подпрыгнула, ударив маленького волшебника по колену своим маленьким кулачком.

- бум!

Спящий маленький волшебник внезапно проснулся, подсознательно оттолкнулся, и волшебная кукла тут же взлетела, прошла сквозь тело профессора Биннса и разбилась о землю.

Единственный старый игрок Хогвартса, профессор Биннс, который десятилетиями был погружен в свой собственный преподавательский мир, редко выходил из себя: "Румбот, нарушающий порядок в классе, Равенкло снимет 10 баллов!"

Честный Хаффлпаффец встал и сказал, что его зовут не Ребут и не Когтевранец, и его поместили в одиночную камеру.

Такого рода сплетни мгновенно распространились по всей школе. На второй день некоторым участникам не терпелось повторить этот подвиг, и тогда ими руководили профессор Макгонагалл, профессор Снейп и профессор Флитвик. Быстро подавляйте.

Братьям-близнецам не везет, когда они манипулируют волшебными куклами и реквизитом, меняющим форму, на уроке трансфигурации - ящерица дерется и получает вычет в пятьдесят баллов от профессора Макгонагалл, плюс три недели заключения.

За обеденным столом профессор Макгонагалл вежливо напомнила Феликсу, чтобы он не баловал студентов, из-за чего ему пришлось повторить на уроке, что он не должен практиковаться с волшебными куклами на других уроках, кроме своего класса, иначе он заберет обратно учебные пособия.

Маленький волшебник из шестого класса, все еще соревнующийся со своей волшебной куклой-инвалидом. Учебные пособия в их руках не так совершенны, как в третьем и четвертом классах. 30% рун они должны нарисовать самостоятельно.

Это делает стиль рисования в шестом классе очень странным. Часто можно увидеть странных волшебных кукол с поврежденными ногами, которые могут ползать только при помощи рук. Многим маленьким ведьмочкам приходится подписывать контракты, чтобы одолжить своих любимых кукол у учеников младших классов. Серия неравноправных договоров, таких как написание текстов-призраков.

Что касается учеников пятого и седьмого классов, то их функции волшебных кукол являются наиболее полными, но это "опытная версия". Теоретический балл используется в качестве критерия для оценки времени прохождения опыта. Не каждый может его получить.

Но самое классное, что они манипулируют куклами. По выходным школьные тираны встречаются в школе по разным поводам, молча смотрят друг на друга, а затем заставляют волшебных кукол драться.

Лед великолепен, пламя неистово, гром и молнии неистовы, а резка скрыта. Все виды движений и техник чрезвычайно искусны, и они определенно усердно тренировались в одиночестве.

В это время вокруг них быстро собиралась группа маленьких волшебников, которые смотрели и показывали друг на друга пальцами.

Некоторые волшебники первого и второго курсов, хотя у них и нет волшебных кукол, с большим энтузиазмом относятся к этому. Несколько волшебников из маггловских семей с серьезными лицами анализируют сильные и слабые стороны, пытаясь предсказать исход битвы.

"Кто самый сильный, должно быть, Хо Нань, кто может помешать ему превратиться в феникса!?"

"Застывший момент ледяной девушки тоже очень силен, хорошо, просто превратите собеседника в ледяную скульптуру!"

"Ребята, я должна напомнить вам, что молния - самая сильная в своем естественном состоянии".

"Привет, привет, привет..."

"Однако я думаю, что волшебные куклы, которые режут, на самом деле коварны". Сказал волшебник-второкурсник, и его слова вызвали единодушное одобрение.

В начале октября температура начала резко меняться, чередуясь с жарой и холодом, и Хогвартс внезапно охватил грипп.

Маленькие волшебники выстроились в очередь к школьной больнице, чтобы сообщить, что мадам Помфри занята, а приготовленного ею освежителя не хватает, хотя у людей от него дымятся уши и он выглядит комично.

С приближением Хэллоуина содержание лекций профессоров также постоянно набирает популярность.

Профессор Флитвик временно включил "Специальный выпуск на Хэллоуин", где он научил маленьких волшебников заклинанию для изгнания женских призраков;

Деформированным предметом профессора Макгонагалл на уроке была маска вампира, по которой в тот день ходили ученики;

То, чему учил профессор Снейп, осталось прежним: обычное противоядие. Но на одном занятии он намекнул, что "случайно" подсыпал просроченный яд в тыквенный сок студента на ужине в честь Хэллоуина.

Гарри и Рон вздрогнули.

Профессор Джайпур, который в настоящее время является самым популярным среди студентов, не является исключением. Он продемонстрировал новое достижение в классе - волшебную куклу в форме призрака, с большой головой, маленьким туловищем, бледным лицом с густыми темными кругами и неровными зубами.

Она выглядит уродливо.

Когда Феликс взмахнул волшебной палочкой, кукла-призрак открыла рот и выдохнула черный дым, от которого почернело лицо маленького волшебника в первом ряду.

"В начале учебного года я сказал, что перед Хэллоуином будет экзамен, и ученики, занявшие первое место в каждом классе, получат таинственный приз. Теперь он доступен для всех - выберите волшебную куклу из моей частной коллекции".

"Ограниченный тираж, эксклюзивный, с улучшенной мощностью, так что...чего ты ждешь?"

"Осталось еще полмесяца, работай усердно!"

Группа маленьких волшебников с криками принялась изучать древнюю руну.

Когда Гермиона услышала эту новость, она немного пожалела, что она только на втором курсе и не сможет сдать экзамен.

Но эта кукла-призрак была сделана ею собственными глазами. Она впервые увидела алхимический продукт с нуля, от материала до готового изделия. Чтобы получить право посмотреть, ей пришлось принести работу ассистента обратно в гостиную.

Увидев, что Гермиона поправляет толстую стопку бумаг, маленькие волшебники были поражены. Несколько гриффиндорских подонков, изучающих древнюю магию (во главе с Вудом), попросили Гермиону поднять руки и отпустить их.

Гермиона решительно отказалась.

Всего за месяц с небольшим эта маленькая колдунья завоевала определенный "авторитет" во всей школе, особенно среди старшеклассников, выбравших древнюю руну. Потому что ее изящный почерк часто встречается в их экзаменационных работах.

Напротив, почерк профессора Хепп еще меньше.

Гарри и Рон просмотрели бумаги у нее в руках, и им немного повезло. Хотя большинство из них представляли собой переводы вариантов и коротких предложений, исправить их было непросто.

Но Гермионе это понравилось. "Я могу многому научиться". - Сказала она им двоим. С ее памятью, после того, как она десятки раз проверяла работу, она почти запечатлелась в ее памяти.

Это и есть мир ученого? Маленькие гриффиндорские волшебники переглянулись.

http://tl.rulate.ru/book/103501/4416385

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь