Готовый перевод Naberius Heir / DxD: Наследник Наберия: Глава 28

Риас и Акено наблюдают за тем, как Ичиго покидает территорию школы, направляясь сегодня в сторону города, а не как обычно, чтобы забрать Конеко. Вскоре за их спинами появляется магический круг в комнате, которая служит им клубом и залом для ночных собраний. Юто и Конеко приходят через этот магический круг и быстро занимают места перед столом Риас. Конеко, взяв несколько дополнительных сладостей, передает их Юто и Акено, у которой на журнальном столике уже заварен чай.

— Бучо, мы не можем рисковать тем, что он узнает. Это приказ Демона Люцифера, твоего брата, выяснить, кто эти новоприбывшие, не будучи обнаруженными.

— Я знаю, Акено; мы отправимся в полночь и выясним, кто эти люди. Никто не должен приближаться, только наблюдать. Надеюсь, кто бы они ни были, они здесь не для того, чтобы создавать проблемы.

— Конечно, Бучо. Я передам Харуми, что Ичиго сегодня будет один, и чтобы его хорошо охраняли.

— Спасибо, Акено.

***

Ичиго занимался тем, о чем никогда в жизни не думал. Он хандрил. Он хандрил потому, что все остальные проводили ночь, занимаясь чем-то, что не позволяло им находиться в особняке. Он остался наедине с Харуми, сторожем Нобви и скучающим поваром Жаном. Он уже несколько часов назад закончил домашнее задание, конспекты и проект по английскому, и теперь одевался, чтобы совершить очередную пробежку. Переодевшись в темные треники и взяв кроссовки, он направился в генкан, чтобы взять ключи.

— Ичиго, ты собираешься на пробежку? — спрашивает Харуми, когда видит, как он проходит мимо комнаты персонала.

— Да, Харуми. Вам что-нибудь нужно, пока меня не будет? — спрашивает он, стоя в дверях их комнаты.

Он видит, как светловолосая женщина, Джин, качает головой в знак отказа, а каштаново-черная голова Нобви тоже качает головой в знак отказа. Харуми наклоняет голову и улыбается ему, когда все же спрашивает.

— Ты не мог бы заглянуть в шоутэн и узнать, получил ли Кадзухиро мой заказ. Я планирую приготовить домашнее мороженое с помадкой для девочек, когда они вернутся завтра.

— Да, я загляну для тебя. Ну, я должен вернуться через час или около того, — С этими словами он направляется в генкан, надевает кроссовки, вставляет наушники и выходит за дверь.

Голубые глаза Джин следят за Ичиго, покидающим особняк, а взгляд ее останавливается на зеленых глазах Нобви, который тоже следует в том же направлении, что и юноша. Оба поворачиваются и видят, что Харуми разговаривает со своими тенями и дает им указания.

— Внимательно следуйте за Ичиго-доно, но не позволяйте никому почувствовать ваше присутствие. Вы можете действовать, если жизнь молодого господина окажется под угрозой. А теперь будьте паиньками и ведите себя хорошо.

Джин ухмыляется.

— У тебя все еще проблемы с ними, Харуми-тян?

Проследив за тем, как тени исчезают под дверным косяком, главная служанка поворачивается лицом к своему товарищу-дьяволу.

— Иногда они хуже детей. Чаще всего я даже не могу их найти, а иногда они не оставляют мне ни секунды покоя.

В этот момент Нобви встает и потягивается.

— Пожалуй, я пойду спать. Если что-то случится, позовите меня.

Обе служанки машут ему рукой, пока он углубляется в служебную часть особняка. Оставшись наедине, двое устраиваются на ночь, наблюдая за любимыми драмами, а Харуми в это время следит за Ичиго.

— Человек он или нет, но он - настоящая находка, — Она хихикает, а другая женщина бросает на нее вопросительный взгляд, который так и остается без ответа.

***

На бегу Ичиго не обращал внимания на окружающую обстановку. Когда он проходил мимо фонтана, отмечавшего половину пути, то, к своему удивлению, увидел двух людей, идущих по той же дорожке. Он обратил внимание на то, что они не похожи на обычную пару: один из них был одет в драный фиолетовый плащ, а на голове у него была дешевая фетровая шляпа. Его спутница была гораздо моложе, с длинными шелковистыми черными волосами, и ее фиалковые глаза, казалось, не замечали его, когда он пробегал мимо этих двоих, не слыша, как женщина что-то сказала ему вскользь.

Ичиго не замечает возмущения, которое проявляется, когда женщина поворачивается и поднимает руку. Прежде чем она успевает что-то сделать, мужчина останавливает ее и указывает на тень.

— Он не стоит того, чтобы подвергать опасности нашу миссию. Он всего лишь невежественный человеческий мальчик, который, вероятно, даже не расслышал тебя. А теперь идемте, нам нужно обыскать три школы в этом районе, чтобы найти этого обладателя священного снаряжения.

"Мог бы хотя бы дать мне немного развлечься. Никто бы его не хватился, судя по его прическе, я бы предположил, что он состоит в местной банде. Но все же, если это нужно делать тайно, я пока ограничу свои "увлечения"".

"Убедись в этом, Рейнер. А теперь давай проникнем в первую школу, найдем этого человека и устраним его как можно скорее".

"Хорошо." Она поворачивается и видит, как оранжевый цвет исчезает вдали.

'Когда-нибудь я надеюсь снова найти тебя, моя юная добыча, я так мечтаю увидеть юную крошку.'

***

Остановившись у сёнэна, Ичиго отправляется домой, завершив свой бег спринтерской скоростью. Остановившись перед входом, он вводит код и ждет, когда прозвучит сигнал. Через мгновение он уже проходит через ворота и направляется к особняку. Остановившись, он смотрит на полную луну, и тут его снова настигает очередное видение.

Стоя на краю обрыва, он смотрит вниз на город, белый город, который кажется вырванным со страниц истории. Его мысли прерывает женский голос.

'Ичиго, возвращайся в дом, тебе еще нужно поспать. У нас еще два дня впереди.'

'Я знаю, прости. Ночью здесь так спокойно.'

'Да.'

'Я надеюсь увидеть это при других обстоятельствах, когда все закончится.'

'Я тоже на это надеюсь.'

'Ты скучаешь по жизни здесь?'

'Не очень. Мне приходилось... жить не тем, кем я была. Теперь, когда я живу в Мире живых уже больше века, я не думаю, что смогу вернуться или захочу.'

Когда он поворачивается лицом к своему собеседнику, его голова взрывается от боли. Черное стремительно надвигается на него, когда он видит очертания лица. Перед тем как оно настигает его, он видит золотые радужные оболочки.

***

Женщина снова стоит над молодым человеком. Ее лицо озабочено, она смотрит на его потное лицо; его стоны, к счастью, затихли после того, как она ввела в него еще одно заклинание. Повернувшись к собравшимся сотрудникам, она пристально смотрит на них.

— Говорите.

— Гремори-сама, как я уже говорил, он уже почти дошел до входа в особняк, как вдруг остановился и посмотрел вверх. Ичиго стоял там всего мгновение, когда внезапно схватился за голову и снова начал кричать. К тому времени, как мы добрались до него, он был без сознания и сильно трясся, и все, что я могла услышать от него, это одно слово, повторяемое снова и снова.

Венилана вскинула одну бровь, ожидая, пока Харуми расскажет, что именно она услышала.

— Все, что он повторял, это... это Йоруичи.

http://tl.rulate.ru/book/103476/4556552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь