Готовый перевод Naberius Heir / DxD: Наследник Наберия: Глава 10

Она просто открывает дверь пошире, чтобы он мог пройти мимо нее, и шепчет ему.  

 

— Тебе стоит принять ванну, Ичиго, ты выглядишь так, будто нуждаешься в ней.  

  

Не сводя глаз с рыжеволосой красавицы, стоящей у него за спиной, он скидывает ботинки и начинает пробираться обратно в дом, когда до него доносится ее голос.  

— Ичиго, это часто будет происходить?  

  

— Прости, Риас, я люблю бегать по ночам. Я не буду делать этого, если вам не нравится, что я поздно выхожу на улицу.  

  

— Нет. Я просто хочу убедиться, что персонал впредь будет знать об этом, вот и все.  

  

— Прости, я должен был сказать вам раньше. Я не думал об этом, потому что был в основном один. Обычно за мной никто не следит, так что я не привык, чтобы другие интересовались моим местонахождением.  

  

— Просто будь осторожен, Ичиго. Прежде чем ты будешь спорить, дело не в твоем состоянии или желании твоего опекуна. Дело в этом городе. Он меняет людей, Ичиго.  

  

— Как это? — спрашивает он.  

  

Ее лицо не выдает никаких эмоций, пока она стоит перед ним. Погладив его по щеке одной рукой, она улыбнулась ему.  

 

— Академия Куо обслуживает очень богатые и влиятельные семьи, Ичиго; я не хочу, чтобы ты оказался в их числе.  

  

Положив свою руку на ее, он ухмыляется, отчего ее глаза начинают искриться.  

 

— Тогда тебе не стоит беспокоиться, Риас. Я люблю мир и покой. Надеюсь, ты, Акено и Конеко поможете мне впредь не попадать в неприятности.  

  

— Тогда нам пора спать, Ичиго. Теперь тебе придется вставать рано, чтобы проводить Конеко в школу.  

  

— Риас, я не спросил раньше, а Конеко - член твоей семьи? 

  

Риас печально качает головой, но не сводит с него глаз.  

 

— Нет, Ичиго, у нее никого не осталось, как и ты, она одинока в этом мире. Ее единственный живой родственник оставил ее моей семье, чтобы та позаботилась о ней после того, как у нее возникли проблемы с законом. Никто не видел ее уже более пяти лет.  

  

— Понятно. Спокойной ночи, Риас, — Он наконец убирает свои руки, и его охватывает ноющее чувство.  

  

— Спокойной ночи, Ичиго. Приятных снов, — Она тоже убирает руку, но тут же жалеет, что сделала это.  

  

Открыв дверь, он отступает назад и слегка удивляется, когда она поворачивается к двери, расположенной напротив его, и входит. Она закрывает ее, не поворачиваясь. Он вздыхает, когда дверь закрывается.  

  

Что это со мной? Я только сегодня с ней познакомился и чувствую...  

  

*** 

  

Утренний солнечный свет пробивается сквозь окно и падает на лицо юноши, заставляя его пробормотать слова недовольства богами за то, что они его разбудили. Он собирается перевернуться в своей постели, как вдруг незнакомая тяжесть прижимает его к себе, обхватывая туловище. Медленно открыв глаза, он увидел голову с малиновыми волосами.  

  

'Подождите? Почему... Риас!'  

  

— Риас, — Он легонько тычет ее в ребра и обнаруживает нечто новое. Она голая.  

  

— РИАС, — Он немного пошевелился, чтобы подтолкнуть ее к пробуждению.  

  

— Пять минут, Ичиго, — Она хнычет. 

 

— Риас Гремори! — кричит он.  

  

Раздосадованная Риас поднимает с него свое обнаженное тело, к его удовольствию, когда он видит ее надутое лицо. Она перекладывается и садится рядом с ним, полностью обнажая себя. Вскоре одеяло накрывает ее тело, и она видит, что его глаза смотрят в ее, и легкий румянец пляшет по его щекам.  

  

— Риас, почему ты в моей постели? Голая? — говорит он, садясь рядом с ней.  

  

— Не могла уснуть. Мне... мне просто захотелось подушку-обнимашку, и я нашла ее прошлой ночью, — Она говорит с улыбкой на губах. — Должен сказать, ты идеально для нее подходишь.  

  

Прикрыв глаза, он спокойно предупреждает ее.  

 

— В следующий раз надевай одежду. Я бы не хотел, чтобы твоя семья зашла к нам в таком виде.  

  

— Это было просто. Тебе нравится, когда девушки спят с тобой голыми, Ичиго? — Она видит, как он краснеет еще сильнее.  

  

— Ну, не совсем, Риас, но, отвечая на твой вопрос, мне сказали, чтобы я ожидал твоих необычных... ну, скажем так, мне рассказал о твоих привычках твой брат.  

  

— Вот как? — На ее лице появляется улыбка.  

  

‘Если брат рассказал, может ли это означать...?’ — Она смотрит на Ичиго.  

  

Он видит на лице Риас выражение счастья и надежды.  

 

— Риас, ты в порядке? 

  

Натянув на себя простыню, она встает с кровати и направляется в ванную.  

 

— Ичиго, не мог бы ты помыть мне спину? Общие ванны ведь все еще распространены?  

  

Не говоря ни слова, он следует за пунцововолосым подростком и закрывает за собой дверь.  

  

*** 

  

Ичиго сидел в классе и смотрел в окно, прокручивая в голове события утренней импровизированной ванны с Риас.  

  

— Ичиго, спасибо тебе, — Она сказала это с грустью в голосе.  

  

— Ты в порядке, Риас? Я ведь не сделал ничего плохого? — спросил он, заканчивая смывать остатки мыла с ее спины.  

  

— Нет, Ичиго. Просто спасибо, что хоть раз заставил меня почувствовать себя нормально, — Она ответила, натягивая на себя полотенце.  

  

Она встала, не снимая полотенца с тела. Медленно наклонившись, она поцеловала его в щеку и ушла, не сказав ни слова. Он так и остался сидеть на табурете в одних трусах, думая, что сделал что-то не так.  

 

Глядя на дверь, через которую она только что вышла, он испытывал полунамек на то, чтобы последовать за ней и убедиться, что с ней все в порядке. Нахмурившись, он начал раздеваться, чтобы принять ванну, размышляя о женщине, которая только что покинула его, и о том, почему меньше чем через день она так с ним обращается...  

  

— Ичиго, прозвенел звонок на обед, ты идешь? — Он медленно поворачивает голову и видит Акено, склонившуюся рядом с ним.  

  

Кивнув, он встал и увидел, что сегодня только он и Акено. Акено бросила на него вопросительный взгляд и понимающе покачала головой.  

 

— У нее было личное дело, Ичиго, она встретится с нами дома сегодня вечером. Пойдем, составишь мне компанию. Я расскажу тебе о нашем свидании сегодня после школы, ты получишь удовольствие, обещаю.  

  

Когда они выходят из комнаты, она переплетает его руку со своей, и на ее губах играет улыбка при виде всех лиц, которые смотрят на них с ошеломленным выражением. Он забавно качает головой: он знает, что она делает, это небольшой боеприпас для нее, который она сможет использовать за ужином. Он довольно быстро узнал, что Акено, будучи лучшей подругой Риас, использует любую возможность поддразнить ее в любой момент. Вскоре они заходят в кафетерий, и, получив обед, она направляет его к свободному столику у окна.  

  

— Ичиго, ты хорошо провел ночь? — невинно спрашивает она, когда они садятся.  

  

Не поддавшись на ее уловку, он внутренне ухмыляется.  

 

— Лучшая за последнее время, Акено. Я бы не отказался просыпаться так каждый день.  

  

— Я так и знал. Она ведь пробралась сюда прошлой ночью, не так ли? Не отвечай, я и так знаю, — отвечает она.  

  

— Умница. Так есть ли еще какие-нибудь привычки, которые я должен знать о трех дамах, с которыми я живу? — говорит он, жуя кусок рыбы.  

  

— Ты действительно хочешь знать или предпочитаешь, чтобы мы просто удивили тебя, Ичи-кун? — Она снова медленно облизывает соломинку.  

  

Когда он хмурится, она смеется.  

 

— Ничего серьезного, Ичиго, мы часто возвращаемся домой поздно вечером из-за клуба, время от времени бываем довольно угрюмыми и любим повеселиться друг за друга. Думаю, этого достаточно.  

  

— Ты же не собираешься пробраться в мою комнату, Акено? — Он снова принялся за еду.  

  

— Может быть, когда Риас не будет дома, Ичиго.  

  

Он фыркнул на ее честность.  

 

— Наверное, мне придется запираться на ночь.  

  

— Ичи-кун, не будь таким. Это нечестно, что ты позволяешь Риас спать только с тобой, — Он только ошарашено смотрел на ее слова.  

  

— Все было не так, мы не спали друг с другом, чокнутая, она использовала меня только как чертову подушку, — Он раздраженно смотрит на нее. 

http://tl.rulate.ru/book/103476/4533590

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь