Первый снег Фейлэнкуй наконец-то выпал. mStarter
Снег был словно застенчивая невеста, лишь немного приоткрывшая свое лицо и тут же растворившаяся.
Но все знали, что именно в этот день Большая пустошь Дуная официально вступила в суровую зиму.
В Большой пустоши Дуная пять сезонов. Помимо привычных весны, лета, осени и зимы, существует еще сезон дождей, наступающий на стыке зимы и весны. Месячный сезон дождей приходится на ежегодный разлив реки Санггань. Разлившаяся река несется, словно дикий конь, питая своей водой сухую землю в среднем и нижнем течениях. Из-за наводнения в реке Санггань в сезон дождей связь между севером и югом берега реки временно прерывается.
Когда пал первый снег, прибыл и медведь Виери. Теперь он был тамплиером, одетым в бронзовую броню Мисори, держащим в руке топор со своим клеймом, а также котообразный бронзовый щит и черный сундучок, окрашенный черной кровью дракона, плавающий у него над шлемом на седле у его гигантского ленивца с кольчужной броней.
Этот ленивец является близким родственником пещерного медведя. Его рост составлял четыре локтя. Два острых когтя на передних лапах были длиной в двенадцать дюймов. Он был достаточно силен, чтобы ходить прямо и бегать как пингвин.
Как рыцарь-тамплиер, посвятивший себя Богу войны, Виери, ценой этого вьючного животного, заставил всех своих вассалов вернуться в Благородный дом в Северо-Восточной провинции.
Присоединение Медвежьего наездника Виери, закаленного в сражениях, стало большим подспорьем для базовых военных приготовлений, а заодно добавило Фейлэнкуй двух толстосумов.
Цуй Бэйцянь, наблюдая за воином, однажды последовавшим за ней, но теперь снова пополнившим ряды слуг внука и внучки, даровала ему благословение.
Сверхмощный боевой топор Виери и чистенькая броня Мисори заставили всю милицию Фейлэнкуй покраснеть от зависти. Лю Шоу, шутя по этому поводу, сказал, что если сложить весь изумрудный металл вместе, то, интересно, будет ли его больше, чем один только Виери.
Веселый Виери быстро подружился с ополченцами, каждый день угощая их хорошим вином и мясом, а также помогая своим единомышленникам играть в бул. Такая жизнь его вполне устраивала.
Простые ополченцы даже не подозревали о том, насколько серьезно было положение.
Чтобы отвести беду наступающей суровой зимы, Хелен даже временно приостановила выполнение боевого гимна, погрузилась в море статистических данных и составила для территории Фейлэнкуй следующий этап финансовых и платежных балансов.
Даже амбициозный Лю Шоу, так и не сумев ограбить родину разбойников, чтобы собрать деньжат, наконец, очнулся от мечты о том, как он будет полагаться на горы, есть горы, полагаться на воду, рисовать водой и делать состояние на этой пустынной красной почве.
Зима и сезон дождей тянутся четыре месяца. Стадо Фейлэнкуй не сможет пастись, а это означает, что на доходы у него будет всего четыре месяца.
Лю Чжэньхуань изначально полагался на «плоды, способные избавлять от запаха тела» от цветков Цзиба Цзиба, которые росли на цветущем денежном дереве. Из-за того, что они не выдержали холодного климата, все завяли меньше чем через полмесяца после посадки.
- Хотя эти цветы Цзиба Цзиба цвели только полмесяца, они вызвали в Фейлэнкуй немало шуток.
Каждый из этих цветков Цзиба Цзиба был размером с морскую миску, и расцветка на виноградной лозе ни разу не повторялась. Услышав, как господин сказал, что после измельчения цветка из его сока можно делать лак для ногтей, женщины, даже маленькие девственницы, красили свои ногти в яркие цвета, и цветы плавали кусками.
В то время Лю Чжэньша тоже веселился. Быстро обновил] Я сорвал несколько желтых цветов и попытался покрасить волосы. Получились струящиеся светлые волосы. Старина Лю, как дитя, решил соком белого цветка покрасить несколько прядей посередине головы в серебристый цвет. Когда Пань Шуай Гудэ увидел это, ему показалась эта мысль интересной, и он сразу же решил так поступить, подобрав несколько цветков белой чибы, чтобы осветлить темные круги свои и своих собратьев.
В отличие от Гудэ, медведь Виери очень завидовал темным кругам под глазами у панд. После того, как панды сняли очки, Виери покрасил себе волосы в белый цвет и добавил две **** глаза. глазницы.
Я действительно хочу тебя избить, сказал Гудэ Виери.
Пример, который подал лорд, привел к тому, что у всех граждан Фэй Лэн Цуй возникло повальное увлечение. Спустя ночь, почти все их волосы выглядели подобно этому. Мамонты красили бороды в коричневый цвет, и в результате их головы выглядели увеличенными во много раз. Воины-карлики, гиппопотамы, сами поэты, которые были преисполнены романтикой, как и все, захотели оказаться в центре, и каждый покрасил волосы в самый литературный черный цвет, заявив, что это выразит чувство перемен.
Жаль, что животы у них действительно большие, и они выглядели немного глупо.
Маленькая лиса Нинюй и русалка сначала немного стеснялись, каждый день помогая Гуогуо и Катюше одеваться. В конце концов женская природная любовь к красоте все же победила и победила? ? Красивые змеи, которые также хотели принести жертву Куй Бэйцянь, одновременно перекрасились в длинные зеленые волосы, сказав, что этот цвет волос похож на самые красивые эльфийские женщины на материке, и заставили Гудэ изготовить им луки из бамбука и повесить их на талию.
Четыре прекрасные женщины с зелеными волосами, разве что уши у них недостаточно острые, похожи на эльфов.
Лю Чжэньша почувствовал себя виноватым из-за их слов.
Он незаметно отвел в сторону медведя Виери. Лю Чжэньша тщательно с ним побеседовал. Когда он узнал, что Виери не настолько глуп, чтобы потрясти темную королеву эльфов из Долины Изумрудных Кристаллов и его порочных отношений, Лю Чжэньша this. Отпусти сердце.
Хотя у рыцаря-лебедя Геттани крепкий характер, она говорит: «Эти крашеные волосы странные и скучные. Я никогда не буду их красить!».
Жаль, что глубокая зависть в ее глазах все же выдавала ее.
Климат быстро становился прохладным, и еще до того, как у «плодов, которые могли поглощать запах тела», появилось время распуститься, все чибы завяли, что вызывало у Лю Чжэньши немного сожаления на фоне радости.
Касательно желания Лю Чжэньши заработать, продавая «плоды, которые поглощают запах тела», красивая змея в честь жертвоприношения Куй Бэйцянь сочла это полным бредом, и если не считать рабов-гоблинов из Фэй Лэн Цуй, этот плод будет никому не нужен.
Даже у скунсов из племени Кунке не хватит смелости прямо признать, что у них от тела исходит запах.
Что касается того, что ему сказал Лю Чжэньша, прежде чем он собирался позволить хоббитам-полуросликам под своим командованием отправиться в Уизерспун, чтобы открыть гостиницу. Инструктор Куй Бэйцянь сразу отвергла это предложение, потому что открыть гостиницу — это не просто найти несколько хороших поваров. Он сможет хорошо поработать, открыть двери и дождаться денег.
В каждом отеле Уизерспуна, от официантов до официанток, есть различные изысканные блюда. Что касается выбора местоположения, дизайна декорации и отношений с высшим классом, в нем заключено бесчисленное количество знаний.
Куй Бэйцянь рассуждала красноречиво. Ее слова не поскупились на тазик ледяной воды, который вылил холод на сельскоголорда, жаждущего денег.
В связи с этим Куй Бэйцянь предложила лучше специализироваться на небольшом бизнесе «сливочного крема», собирать меньше и зарабатывать больше, что касается дыни, весной следующего года ее тоже можно сажать.
Суровая реальность повергла Лю Шока в шок и вызвала головную боль. Фэйлэнкуй насчитывал в общей сложности более 1000 едоков. Помимо трехмесячного периода мороза и льда зимой, ежемесячный сезон дождей на реке Сангган и весеннее половодье также наступят до начала весны следующего года. Около четырех месяцев барьер, отделяющий пустошь от цивилизованного мира, будет разинуть пасть в ожидании, что он обеспечит всем еду и питье. Только расходы на питание составят ошеломляющую сумму.
В отчаянии Лю Шок отдал приказ мобилизовать пионеров, а жестокие и реалистичные уведомления были отправлены в руки всех, кто не знал подробностей.
Каждый житель Фэй Лен Куя, подобно марионетке, заведенной ключом, с готовностью бросился в продовольственные резервы пустоши.
Вассальные пастухи спешили добавить последний слой жира на гангских зверей и жирных газелей в стаде до того, как нагрянут обильные снегопады. Большое количество пастбищ складывалось горой для экстренных нужд.
Ежедневные вылазки рабов за древесиной также приносили в Фэйлэнкуй горы дерева. Под руководством лорда эта древесина в больших количествах сжигалась в уголь для потребления зимой.
Закончился и сбор урожая на банановых полях. Хотя эти банановые деревья вечнозеленые растения, после наступления холодов их скорость роста значительно снижается.
Рыцарь со шпорами Корина возглавил недавно сформированную филиппинскую кавалерийскую бригаду по указанию лорда (прим.: даже с ним самим всего двенадцать кавалеристов) совершил специальную поездку к волчьему племени в солончаковый лесной район, нашел старого знакомого Шаромана, чтобы пожертвовать Роберту сопроводительное письмо, и пошел в обход с солончаковых почв, чтобы привезти обратно бесчисленное количество свободной соли.
С солью охота ополченцев была немедленно добавлена в учебные курсы. Зимой на пустоши не было большого количества диких мигрирующих стад. За исключением нескольких морских свинок и длинноухих кроликов в норах было очень мало целей для охоты, а поскольку дикие гуси и альбатросы пролетали высоко в небе, ополченцы могли только пускать слюни с луками и стрелами из бамбука в руках – действительно было трудно вырастить в короткий срок квалифицированного лучника.
Поэты-гиппопотамы среди ополченцев быстро стали популярными. Полагаясь на свои выдающиеся диваны, они выловили много крупной рыбы и креветок в реке Сангган. Ширина реки Сангган и обилие воды со снежных гор сделали эту рыбу и креветок упитанными. Форель была как минимум длиной с руку, а креветка весом в пять фунтов, с толстыми и длинными усами.
К счастью, именно искусный на диване поэт-гиппопотам поймал их. Даже если это будет сетка, действительно неизвестно, насколько эффективна она может быть против этой огромной рыбы и креветок.
Отличительные качества поэтов-гиппопотамов заставили лорда улучшить отношение к ним. Он всегда жаловался на их аппетит.
Но что действительно испугало поэта-гиппопотама, так это то, что лорд на самом деле проявил большой интерес к крабам реки Сангган, и Кампа был на ней. Богатые знания поэта-гиппопотама говорили ему, что разумные существа со всего континента Эгейского моря никогда не слышали ни о ком, кто хотел бы съесть этого отвратительного золотого краба.
Уродливый вид этой твари был просто пищей для демонов в аду.
Однако необычайный вкус крабов быстро заставил их забыть о клевете, которую они только что возвели на лорда, и они посвятили себя Хью Чи Хесаю.
Хоббит — повар-полугном. В конце осени было собрано бесчисленное количество диких овощей в больших количествах, высушено или замариновано для экстренных случаев.
В то время деревянные полки, установленные на вершине высокого холма из красной глины, были заставлены яркими красными соленьями и солеными дикими овощами. Сван Ге Танни привыкла к вкусной пище и красивым нарядам. Первоначально она приехала в эту глушь Фейленгкуэй, но сама она специально заготовила большое количество закусок и сухофруктов, которые спрятала в седле единорога со значком из рисовой пряжи.
Готани привезла некоторые закуски, которые девушки любят есть. Она думала, что здесь будет туго с продовольствием. Кто же знал, что, несмотря на то что Фейленгкуэй — глушь, под руководством этого абсурдного лорда здесь каждый день кормят хорошо. Даже рабы стали выглядеть упитаннее. Готани каждый день ела фирменное блюдо Фейленгкуэя — «сливочный йогурт», и ей было немного неловко, и она хотела достать закуски, чтобы угостить Хелен. Думая об этом, она боялась, что другие сочтут её скупой.
Люй Чжэнша воспользовался этим периодом свободного времени и целыми днями прятался в пещере, проводя двойную культивацию или размышляя над тем, как заработать деньги в следующем году. По словам Ниньюй, Ричард почти сошел с ума.
Девушки, старики, женщины и дети Фейленгкуэя не бездельничали, а под руководством хозяйки Авриль начали учиться плести доспехи из дикого винограда. В отличие от сухопутной расы, женщины моря выражали любовь мужчинам в своих сердцах. Эти женщины дарили им доспехи, сплетенные из водорослей так, как они того хотели, и часто самые изобретательные женщины моря могли сплести самые красивые доспехи.
Хотя Авриль Лавинь избалованная и капризная, она никогда не ела мясо животных и всегда видела, как они бегают. После нескольких неудачных попыток сплетенные ею доспехи получились плотными и соразмерными, и она могла продевать разноцветные стержни, переплетая такие узоры, как раковины и киты.
Окрасив доспехи соком цветка Чиба Чиба. Эти доспехи стали золотыми и блестящими, и, по сравнению с железными доспехами, по крайней мере, они выглядели как подделка.
Презрение храмовников, подобных Готани, к этой лозной броне было очевидно, и она настаивала на том, что ополчение действительно является ополчением.
Однако после того как эти лозные доспехи были покрыты слоем животного жира и выставлены на солнце, их прочность намного превзошла её ожидания.
Даже самое мощное оружие Фейленгкуэя. Карманный топор рыцаря-медведя Вьери не мог прорубить этот доспех. Когда лозная броня, связанная из дикого винограда по широте и долготе, сталкивается с большим топором, она может даже высекать искры.
Что касается этого изобретения, которое может даже изменить армию бимонов, Готани по-прежнему настаивает на своем понимании того, что эти лозные доспехи — всего лишь создание кокона.
По этому поводу Авриль Лавинь и Готани сильно поспорили.
Готани действительно аристократка среди дворян, и её красноречие намного превосходит возможности Авриль. Одним словом, она почти задушила русалочью принцессу.
«Хотя лозная броня, пропитанная маслом, прочна, она совсем не выдерживает огня. Я хотела бы спросить Ваше Высочество, нотариуса ~www.wuxiax.com~, что делать, если противник использует ракету? Эта лозная броня полно жира и должна хорошо гореть. Против людей, не говоря уже о самом простом приеме огненного шара в огненной магии, может убить самого великого воина-бимона!» Готани прошла строгую военную подготовку, и её слова были подобны удару грома. Ударили по голове Авриль.
Вьери-Медведь, родившийся в армии, полностью соглашается с этим предположением.
Экспертные суждения двух профессиональных рыцарей долгое время занимали их, и Авриль, которая собиралась обрадовать Люй, была очень расстроена.
Цуй Бэйцянь, который изначально планировал сообщить об изобретении в храм, также был потрясен словами женщины-лебедя-рыцаря и полностью отказался от этой идеи.
Всей Фейленгкуй, только один человек поддерживает Авриль Лавинь, подтверждая ценность её изобретения.
Не слушай их, они что-то знают! Это твоя броня в этой жизни". Лю Шоук взял отодвинутую руку Авриль Лавинь, перевернул ее и любовно погладил.
У Лю Шоука внезапно увлажнились глаза.
На этих маленьких белых ручках было несколько бросающихся в глаза следов зубов.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/103449/3951193
Сказали спасибо 0 читателей