Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 53. Сильный ход

Глава 52. Сильный ход

На следующий день Тан Шуи оделась, проснувшись, довольно просто, и пошла к тренировочной площадке. Сяо Юмин уже был там, отрабатывая лошадиную стойку, к его рукам были привязаны мешочки с песком, а на голове он удерживал кирпич. Несмотря на утреннюю прохладу, на его лице выступили крупные капли пота.

– Прикажите, чтобы на кухне добавляли больше мяса в его еду, – распорядилась Тан Шуи Цуйчжу и Цуйюнь. Когда юноша занимается так энергично, он нуждается в усиленном питании.

– Сестрица Ушан на кухне отлично готовит сушеное мясо. Она может сделать побольше, так, чтобы молодой господин мог перекусить, когда пожелает, – предложила Цуйчжу.

– Хорошо, позже займешься этим.

Беседуя о том и другом, женщины прошлись по маленькому саду, огибавшему тренировочную площадку, прежде чем вернуться в Сад Светлой Гармонии Тан Шуи. Вскоре туда пришли и трое ее детей, и она велела подавать на стол. После еды Сяо Ючэнь и Сяо Юмин отправились учиться, в собственный кабинет и Академию соответственно.

Тан Шуи подумала, не нанять ли ей еще учителя для Сяо Ючэня, но он уже знал все, что требовалось, осталось лишь правильно применять изученное. В идеале ему нужен был наставник, который принимал участие в императорских экзаменах и удостоился высоких почестей. От этих мыслей отвлекла Сяо Ючжу, подергав за рукав.

– Мама, я хочу послушать твой разговор со старой госпожой Чжан.

Немного поразмыслив, Тан Шуи решила, что это может стать полезным уроком.

– Хорошо, ты спрячешься за экраном, но помни: ты не должна издавать ни звука.

Сяо Ючжу истово закивала.

Тан Шуи велела Цуйчжу встречать гостю у ворот, а сама отправилась переодеться в более подобающий наряд.

– Что с мужским костюмом, который я заказала?

– Я проверю, но он уже должен быть скоро готов, – ответила Цуйюнь, затягивая на хозяйке пояс.

– Когда его сошьют, я возьму вас двоих прогуляться, – поддразнила ее Тан Шуи, и Цуйюнь хихикнула, прикрыв рот.

Переодевшись, Тан Шуи проследовала в приемный зал. Она велела двум служанкам Сяо Ючжу, Цинмэй и Циншуан, вместе с их госпожой спрятаться за расписным экраном, повторив, что они должны хранить молчание.

– Не волнуйся, мама, я даже не пискну! – пообещала Сяо Ючжу, прячась, служанки поспешили за ней.

Вскоре Цуйчжу привела гостью, и Тан Шуи вышла той навстречу. Обменявшись приветствиями, они вернулись в зал.

– Вы выглядите куда здоровее, и ваш дух приподнят, – отметила госпожа Чжан. Тан Шуи отвечала с искренней улыбкой:

– Я примирилась с некоторыми событиями и, естественно, мое настроение улучшилось.

– Верно. Неважно, что происходит, нужно смотреть вперед, – согласилась госпожа Чжан, словно пыталась утешить ее. – У вас трое детей, вас непременно ждут хорошие дни.

– Вы правы, – улыбнулась Тан Шуи. – Сейчас я хочу только, чтобы они выросли в безопасности.

– Это верный ход мыслей, – госпожа Чжан вздохнула. – Говоря о детях, я боюсь, моя внучка доставила вам проблем.

Тан Шуи вздохнула в унисон.

– Брак между Цзинъюнь и моим сыном Ючэнем устроили вы с моей покойной свекровью, и мне Цзинъюнь всегда нравилась. И все же, до нее дошли некоторые слухи, так что она решила разорвать помолвку. Если она так хочет – все в порядке, можно бы было сесть и мирно все обговорить. Однако ее действия рассердили и огорчили меня настолько, что нет даже слов, чтобы это выразить.

Старая госпожа Чжан ни о чем таком не знала, и слова Тан Шуи застигли ее врасплох.

– Что сделала Цзинъюнь?

Видя, что недоумение собеседницы искреннее, Тан Шуи пояснила:

– Несколько дней назад семья Лян вломилась в дом моей семьи, утверждая, что мой сын Ючэнь скрывает там дочь преступника Лю Юшаня. Вы, должно быть, слышали об этом.

– Да, – кивнула госпожа Чжан. Об этом вся столица слышала.

– Но почему семья Лян внезапно обезумела и захотела обыскать мой дом на улице Мейхуа?

– И почему же? – нахмурилась госпожа Чжан.

– Потому что некто дам им наводку, утверждая, что Сяо Ючэнь именно там прячет Лю Бицинь! Госпожа Чжан, знаете ли вы, кто передал им такое сообщение?

У госпожи Чжан зародилось подозрение и она стиснула кулаки, но все же спросила, еще на что-то надеясь:

– Кто это сделал?

Тан Шуи не ответила. Вместо этого она неторопливо отпила глоток чая. Пауза затягивалась, сердце госпожа Чжан билось все сильнее. Глубоко вздохнув, она спросила:

– Это была… Цзинъюнь?

Тан Шуи только посмотрела на нее, но госпоже Чжан все еще было сложно в это поверить.

– Есть ли доказательства?

Тан Шуи опустила чашку на стол.

– Госпожа Чжан, в таком деле, даже имея доказательства, осмелилась бы я предоставить их? Если вы вернетесь домой и спросите У Цзинъюнь, вы наверняка узнаете правду.

Уверенный тон женщины сказал госпоже Чжан, что та не лжет. Она понимала, что Тан Шуи навряд ли что-то выдумала. Более того, если Сяо Ючэнь действительно кого-то там прятал в доме на улице Мейхуа, было вполне вероятно, что Цзинъюнь об этом узнала, учитывая ее глубокую привязанность к юноше и внимание ко всем его делам.

И все же подобный жест был слишком радикален. На мгновение госпожу Чжан одолело уныние, но она заставила себя собраться.

Тан Шуи со своей стороны никогда не враждовала с семьей Чжан и не планировала начать, как не собиралась и разом рвать все отношения между двумя их семьями. Между ними не было неустранимых противоречий, и они вполне могли сохранить внешние приличные отношения.

Вслух Тан Шуи сказала:

– В конце концов, барышня еще молода, понятно, что она действовала импульсивно, услышав все эти злые сплетни. Госпожа Чжан, попрошу вас лучше наставлять ее в будущем. Однако, брак между нашими детьми явно невозможен, будет лучше изначально не допустить его, чем заставить их двоих жить, ненавидя друг друга.

– Сегодня я пришла, чтобы обсудить именно этот вопрос, – госпожа Чжан собралась с силами и продолжила: Выберем время, чтобы разорвать договорённость между двумя семьями.

– Лучше раньше, чем позже, – ответа Тан Шуи. – Пусть это случится завтра.

Госпожа Чжан кивнула, добавив:

– Есть и другой вопрос, неловко его поднимать. Зять рассказал мне, что его жена из семьи Фэн и ее дочь попытались строить козни против вашего старшего сына в храме несколько дней назад.

Тан Шуи снова отпила чая, храня молчание. У госпожи Чжан не было выхода, кроме как продолжить:

– Как говорится, злодей встретит злой конец. У Цзиншу сама навлекла на себя подобную судьбу. Но я лишь надеялась, что вы не станете предавать это дело огласке.

С этими словами она поставила на стол коробочку и подвинула ее к Тан Шуи.

– С вашим сыном поступили несправедливо, это компенсация от семьи У.

Тан Шуи спокойно открыла коробочку, обнаружив, что та полна нефритом и жемчугом высшего качества. На дне лежал сложенный лист бумаги. Она достала и разгладила его – это оказалась банкнота на десять тысяч таэлей.

Выражение лица Тан Шуи не изменилось. Она сложила бумагу и опустила ее обратно.

– Госпожа Чжан, обе мы матери, обе желаем своим детям самого лучшего. Я не стану ни с кем говорить об этом и надеюсь, что министр У в будущем достойно позаботится о Сяо Ючэне.

Госпожа Чжан не ожидала услышать от Тан Шуи такое предложение. На поверхности оно казалось простым, но на деле являлось весьма значительным! Подразумевалось, что когда поместье хоу потребует этого, У Гаолян не сможет уклониться от исполнения свих прямых обязанностей.

Воистину сильный ход.

http://tl.rulate.ru/book/103339/4909576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь