Готовый перевод After Losing Her Husband She Turned the Petty Villains in the Marquis’s Mansion Into Big Shots / Потеряв мужа, она превратит мелких пакостников в больших боссов: Глава 42. Вы, кажется, весьма уверены!

Глава 42. Вы, кажется, весьма уверены!

Жизнь воистину театр, и каждый день – испытание для нашего мастерства. Тан Шуи лениво раскинулась на стуле с круглой спинкой, наблюдая за совместной игрой госпожи у и ее приемной дочери. Если бы дело было в современном шоу наподобие «Рождения королевы драмы», они непременно бы заняли первые места.

Но если бы пришлось точно решать, куму присудить высшую награду, Тан Шуи голосовала бы за У Цзинъюнь. Только поглядите, как она смущена, беспомощна, какой обиженный у нее взгляд, все отмерено ровно в нужной пропорции, чуть больше – и она бы уже переигрывала, чуть меньше – и ее страданиям не доставало бы искренности.

В сравнении с ней госпожа У слишком старалась, плакала чересчур горестно, но все равно было очень реалистично. 

Наконец, рыдающие мать и дочь отпустили друг друга и У Цзинъюнь, подойдя к Тан Шуи, с недоверием и грустью спросила ее:

– Госпожа, то, что сказала моя мать, правда?

Тан Шуи загадочно улыбнулась.

Тан Шуи: Я на этом шоу судья, и с вами не играю.

У Цзинъюнь ощутила неловкость под ее взглядом, но не показала этого. Встретив молчание, она продолжила:

– Госпожа хоу, как ваш старший сын мог… как он мог так поступить?

– А как я поступил?

Во дворе раздался резкий голос, мигом заставив всех умолкнуть. На лица промелькнул калейдоскоп эмоций! Одна Тан Шуи являла картину безмятежного спокойствия: когда она вошла в комнату, она сразу поняла, что внутри не Сяо Ючэнь.

У Цзинъюнь открыла рот, ее глаза широко распахнулись от изумления. Тан Шуи снизила ей балл: тут можно было показать другие эмоции, смесь радости и облегчения, удивление. Вместо этого на лице девушки шок затмевал все остальное.

Игра госпожи У была великолепной, проникновенно-искренней. Заслышав голос Сяо Ючэня, она сперва недоверчиво повернулась к нему, а увидев юношу, издала дрожащий вопль и осела на руки служанок. Если бы они не поддержали ее, она рухнула бы на землю.

Но она тут же оттолкнула девушек и ворвалась в комнату. Там на скромной кровати лежали, сплетясь, обнаженные мужчина и женщина, оба тяжело дышали, предыдущие забавы явно отняли у них все силы.

Женщиной на постели, естественно, была ее дочь, У Цзиншу, но мужчина – совсем не тот, на которого они обе надеялись! Вместо Сяо Ючэня там был бритый монах, приглядевшись, госпожа У узнала Чанцзина, того, кто провожал их раньше.

– Что здесь происходит! Что это! – в ужасе закричала Госпожа У

Ее вопли заставили пару на кровати очнуться, окончательно сбросив с себя эффект наркотика. Осознав, что произошло, они тоже принялись вопить.

Тан Шуи проигнорировала хаос, творящийся в комнате, вместо этого обратившись к У Цзинъюнь.

– Барышня У, я думаю, нам стоит кое-что обсудить.

Сказав так, она поднялась и покинула двор. У Цзинъюнь в смятении не могла понять, что Тан Шуи хотела от нее, но первым ее побуждением было бежать прочь. Увы, не успела она сдвинуться с места, как оказалось, что со всех сторон ее уже окружили служанки Тан Шуи и слуги ее сына, отрезав пути к бегству.

У Цзинъюнь замерла на мгновение, затем сделала глубокий вдох, мысленно ругая себя за внезапную панику. Сегодняшняя ловушка сработала почти безупречно, госпожа хоу не найдет никаких доказательств против нее.

Успокоив себя такой мыслью, она «добровольно» проследовала к покоям Тан Шуи и вошла, сделав у дверей еще один глубокий вдох.

Стоило ей оказаться внутри, как дверь за ней захлопнулась. Госпожа хоу сидела в кресле в центре комнаты, позади нее стоял Сяо Ючэнь. Лица обоих были бесстрастны, но все же общая аура наводила на мысли о суровом суде.

У Цзинъюнь стояла без движения, Тан Шуи и Сяо Ючэнь хранили молчание. В комнате царила тишина, все сильнее нервируя девушку.

Немного погодя, Тан Шуи заговорила спокойным и требовательным голосом.

– Барышня У, я говорила вам прежде, что некоторые вопросы можно разрешить полюбовно, обсудив их. Все же вы решили так драматично обострить ситуацию. Что хорошего это вам принесло?

У Цзинъюнь с удивлением поглядела на Тан Шуи. С их прошлой встречи ее преследовала мысль, что вдова хоу изменилась, и сейчас это чувство усилилось стократ. Прежняя госпожа хоу не обладала такой аурой и не была бы так откровенна в речах. 

Она даже задалась вопросам, та ли это женщина… но кто еще это мог бы быть? Если не она, то кто?

Ее удивление усилилось, когда она некоторое время наблюдала за Тан Шуи, чье лицо сохраняло прежнее бесстрастное выражение. Наконец, она отвела взгляд.

– Я не знаю, о чем вы говорите.

– В самом деле? – Тан Шуи фыркнула. – Барышня У, я дам вам еще один шанс. Давайте поговорим честно и откровенно.

У Цзинъюнь сжала губы, в полной уверенности, что ее сегодняшние действия были безупречны, что госпожа хоу не найдет свидетельств против нее. Иначе она не пыталась бы вызвать ее сейчас на разговор, а сразу показала свои доказательства. Ей надо стоять на своем!

– Госпожа хоу, я правда не знаю, о чем вы говорите.

– Вы, кажется, весьма уверены, – заметила Тан Шуи, затем повысила голос: – Введите их!

Стоило ей сказать это, как дверь распахнулась и в комнату втолкнули двух крепко связанных девушек. Это были личные служанки У Цзинъюнь, Син’эр и Тао’эр.

Следом вошли Цуйюнь, Цуйчжу, Чанмин и Чанфэн, и, поклонившись Тан Шуи и Сяо Ючэню, замерли у стены. Тао’эр и Син’эр стояли на коленях, плача и зовя У Цзинъюнь:

– Барышня, барышня, спасите нас!

– Госпожа хоу, в чем дело? – сквозь внутреннюю панику У Цзинъюнь проступил гнев, – Даже при всем могуществе вашего поместья вы не имеете права пытать моих служанок! 

Проигнорировав ее, Тан Шуи напрямую обратилась к девушкам:

– Что вы, двое, делали сегодня в храме? Отвечайте!

Ее голос не был громким, но он нес в себе неведомую властность, и, вкупе с ее внушительный аурой, заставил их дрожать от страха.

– Госпожа хоу, вы не имеете права допрашивать моих служанок!

– Тогда, может быть, мы поручим допрос вашему отцу, министру У?

Комната погрузилась в тишину, такую густую, что можно было задохнуться. У Цзинъюнь слышала стук собственных зубов, ее храбрость и уверенность разом смыло. Она верила, что никто не найдет следов ее сегодняшних интриг, но не ожидала, что хоу единой фразой выбьет у нее землю из-под ног.

Посмеет ли она, Цзинъюнь, дать отцу допросить ее служанок?

Нет, не посмеет. Если отец выяснит, чем она сегодня занималась, он не просто накажет ее, сама ее жизнь на этом закончится.

– Так что вы на это скажете, барышня? – снова спросила ее Тан Шуи. У Цзинъюнь молча замерла, так что госпожа хоу снова повернулась к служанкам.

– Тогда вы говорите.

Служанки посмотрели на свою юную госпожу, согласно закрывшую глаза, и начали дрожащими голосами перечислять события этого дня.

http://tl.rulate.ru/book/103339/4263826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь