Готовый перевод alchemy system / система алхимии (M): Глава 20

Глава 20 )

  Глава 20 Катастрофа (пожалуйста, соберите поддержку)

  Месяц спустя.

  В змеином племени случилась внезапная тяжелая болезнь, и в племени произошли потрясающие перемены: бесчисленные змеиные племена заболевали без всякой причины, люди находились в тяжелом положении, и все племя было безжизненно.

  На улицах лежали тела, вонь стояла невыносимая, повсюду летали мухи.

  Видя смерть своих близких, старики и дети лежат на улице и плачут, а некоторые даже слепнут от плача, возмущаясь несправедливости Божией и непостоянству мира.

  Некоторые люди поговаривали, что племя совершило что-то необыкновенное, прогневило Бога и было Им наказано.

  Какое-то время слухи широко распространялись, змеиное племя охватило паника и волнения. Крупномасштабные бедствия привели к резкому сокращению численности населения.

  Лишь некоторые физически сильные и сильные люди остались целы и невредимы, ведь защита боевого духа позволила им избежать катастрофы.

  Эта серьезная болезнь привела к упадку сил Змеиного Племени.Вынужденная ситуацией, королева Медуза приказала строго засекретить информацию и провести внутреннее исправление.

  Другие лидеры змеиного народа были отозваны, чтобы обсудить ситуацию и попытаться разрешить эту внезапную катастрофу.

  .........

  На одной из улиц Племени Человека-Змеи Юэ Мэй и Хуа Шеэр проверяли человека-змею, который умер необъяснимо.

  "Не было никакого предупреждения, и оно распространилось так быстро. Боюсь, я могла заразиться чумой", - сказала Юэ Мэй, закрывая нос пальцами.

  Сняв одежду и очистив труп ребенка-человека-змеи, я обнаружил, что лицо ребенка уже покрыто трупными пятнами и он уже некоторое время был мертв.

  Боковые стороны его лица были потемневшими и глубоко ввалившимися.

  Она закатила глаза запавшими глазами, и ее глаза сузились. Если бы Юэ Мэй приложила какое-то усилие, эти глаза закатились бы вниз.

  Глядя на мальчика, он был таким худым и желтоватым.

  Юэ Мэй вздохнула: «Какой жалкий ребенок. Похоже, при жизни он мало что получал

  . случайно сломал руку.

  Ее охватило горе.Такая внезапная болезнь застала людей врасплох.Мрачная и мрачная атмосфера окутала змеиное племя, как будто все потеряло свой цвет в этот день.

  В тот момент, когда Юэ Мэй опустила руку ребенка, Хуа Шээр удивленно сказала: «Эй, посмотри на эту родинку, ты ее где-нибудь видела?»

  Юэ Мэй снова сообщила о руке ребенка-змеи, и под ней действительно была фиолетовая отметина. рука, знак.

  Юэ Мэй была слегка ошеломлена и сказала: «Кажется, я уже видела это где-то раньше.» Юэ Мэй выглядела задумчивой.

  «Я знаю», Хуа Шээр хлопнула в ладоши и громко сказала: «Это внук тети Сюэ в переднем переулке». «

  Вы думаете, это ее внук?» Юэ Мэй почесала голову и с сомнением сказала. "Такая внешность... но эту родинку невозможно подделать.

  По мнению Человека-Змеи, внук тети Сюэ Человека-Змеи - толстый мальчик. Он был светлым и нежным с детства, и его вес при рождении был намного тяжелее, чем у нормального человека: более двадцати фунтов.

  Это было то, что знали все, и какое-то время это широко распространялось среди племени и стало разговором на улицах.

  Но ребенок перед ними был тощим и выглядел так, будто ему нечего было есть уже десять лет. Действительно, было трудно связать этих двоих вместе.

  "Он выглядит так, будто его высушили. Это ужасно", - сказала Хуа Шээр, отступив назад.

  Пока люди разговаривали, по небу, словно падающая звезда, вспыхнул фиолетовый свет.

  Когда люди присмотрелись, летающий в воздухе человек оказался человеком-змеей.

  Видя фиолетовые крылья, сила этого человека достигла уровня боевого духа, превращающегося в крылья, и он гарантированно станет боевым королем.

  «Давно не виделись, Юэмэй, ты скучал по мне?» — сказал мужчина, паря в воздухе, его тон был чрезвычайно легкомысленным.

  И этот претенциозный голос был таким же непристойным, как и Мо Син из группы наемников песка.

  Юэ Мэй закатила глаза и отвернулась в сторону с отвращением на лице.

  «Почему Нань Ше вернулась?» — прошептала Хуа Шэ на ухо Юэ Мэй.

  Она слегка нахмурилась, а затем сердито сказала: «Откуда я узнала? Мне так не повезло.» Юэ Мэй взяла Хуа Шэ за руку и повернулась, чтобы покинуть место происшествия.

  Когда Южная Змея в воздухе увидела, что она не получила ответа, она развернулась, чтобы уйти, поспешно спикировала с воздуха и приземлилась на землю.

  Затем он встал перед Юэ Мэй и Хуа Шеэр, раскинув руки, чтобы преградить путь вперед. «Куда вы двое так спешите? Ха-ха», — сказала Нань Ше с улыбкой.

  У Юэ Мэй было серьезное лицо, она совсем не хотела смотреть на него, и сердито сказала: «Это не имеет к тебе никакого отношения, уйди с дороги.» С

  горячими глазами и холодными ягодицами Нань Шэ все еще приподняла уголки ее рот, глядя на Юэ Мэй с непристойным выражением лица. «У моей женщины есть индивидуальность, она мне нравится, ладно-ладно, не сердись», —

  он изогнул брови, понизил голос и принял выражение, которое, по его мнению, было влюбленным.

  В глазах Юэ Мэй претенциозное выражение лица Нань Шэ вызывало у людей тошноту: «Я не ваша женщина, вы этого не заслуживаете.»

  Нань Ше сердито взглянула и сказала: «Что тогда, могу ли я быть достойна?» Я!?»

  Юэ Мэй подняла голову и выжидающе сказала: «Мой мужчина, должно быть, обладает необычайной силой, общими увлечениями и имеет тот же ум, что и я».

  Когда ее глаза переместились на Нан ​​Снейк, ожидание на его лице исчез на мгновение, и отвращение было видно невооруженным глазом.

  «Ты, в твоем теле нет ничего, что соответствовало бы твоим потребностям.»

  Нанше почесал голову и сказал с некоторым раздражением: «Кто знает, так сложно делать лекарства, а у меня нет сильных чувств, поэтому я не вообще так хорошо».

  Видя, что Нань Ше все еще блокирует вход, слова Юэ Мэй даже не дошли до его ушей.

  Поэтому она толкнула его и сказала: «Почему бы тебе не уйти и не заставить меня что-нибудь сделать?»

  Неожиданно Нань Шэ на мгновение просто расстроилась и сразу же снова начала болтать с Юэ Мэй.

  Нань Шэ: «Я тренировалась в эти дни и столкнулась со многими вещами. Хочешь об этом услышать?»

  «Не интересно!» Юэ Мэй выглядела равнодушной.

  «Послушай, тебе, должно быть, интересно», —

  Нань Она начала говорить сама с собой.

  «В то время Ян Ци и другие отправились в горы Варкрафта, чтобы найти…»

  Голова Юэ Мэй гудела от этих мыслей, и она просто заткнула уши.

  Хуа Шээр была посередине их двоих, выглядя немного лишней. Она продолжала неловко хихикать: «Эй, вы двое, лучше перестать создавать проблемы сейчас. Не забывайте важные вещи. Борьба с чумой – это более важно.»

  Услышав то, что сказала Хуа Шээр, они оба на какое-то время остановились. Если бы не такой критический момент, они бы не знали, как долго им придется спорить.

  «Это правда, что враги никогда не собираются вместе», — сказала Хуа Шэ, покачивая головой.

  Нань Снейк — один из восьми лидеров Змеиного Племени, его сила достигает Доу Вана, немного ниже, чем у Юэ Мэй.

  Всю свою жизнь он был романтичным и безудержным, но его привлекает Юэ Мэй, которая также является предводительницей змеиного племени, он всегда бросает тайные взгляды и делает безумные намеки на преследование ее.

  Юэ Мэй много раз отвергала ее, но она никогда не сдавалась и энергично продвигала то, что Юэ Мэй была ее женщиной, что причиняло Юэ Мэй чрезвычайно боль.

  А потом была сцена только что, сцена, где мне хотелось убежать, как только я встретился.

   

    

   

  (конец

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103277/3581026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь