Готовый перевод The Catcher / Наруто: Охотник: Глава 28

И хотя вопросы задавала Ино, Хината с каждым разом наклонялась все ближе и ближе.

Наруто медленно откусил от сэндвича с индейкой, обдумывая, как лучше сформулировать свой ответ. И, заметив неподдельное беспокойство девушки, решил, что лучше будет сказать все начистоту. "Да, я сирота. Одно из моих самых ранних воспоминаний - как меня выгнали из гражданского приюта по непонятным причинам. Я жила в квартире с низким уровнем дохода в районе красных фонарей. Это было... не очень приятно. После возвращения я переехал в более приятную квартиру рядом с комплексом Анбу".

"Это район для карьерных ниндзя", - заметил Шикамару. "Как это было одобрено Советом?"

"Приказ Хокаге", - просто ответил Наруто. "Было решено, что держать меня подальше от гражданского населения - приоритет номер один".

"Я... ненавижу это... все это..." Хината выглядела совершенно взбешенной, и костяшки ее пальцев побелели. "Ты хорошая... добрая".

"Спасибо, Хината. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы соответствовать твоему мнению обо мне". Наруто улыбнулся этой явно очень милой девушке.

Хината выглядела так, словно могла потерять сознание, и Ино принялась растирать ей поясницу.

"Может, мы как-нибудь посетим твой дом, Наруто?" Ино выглядела взволнованной этой идеей. "Мы можем пообщаться и сделать твой новый дом более привлекательным. У моей семьи есть цветочный магазин".

"А у вас есть семена овощей?" Идея Ино привлекла внимание Наруто.

Сначала Шикамару фыркнул от удовольствия, но потом понял, что Наруто говорит совершенно серьезно. "Да ладно, Наруто... Ты больше не охотник-собиратель..."

"Я знаю это", - усмехнулся Наруто. "Просто мне нравится идея свежих продуктов. Я бы не отказался от нескольких обычных цветов. У меня есть внутренний дворик на крыше, куда попадает много солнечного света".

"Похоже, что Хокаге решил выложиться на полную. Но все же... Возникает вопрос, почему?" Шикамару был по уши погружен в загадку.

"Я бы не отказался узнать причину, но меня больше радует, что они наконец-то пытаются исправить ситуацию". Ино откинулась на руки и посмотрела на небо.

"Лично я не хочу и не хочу быть суперпопулярной. У меня есть все, что мне нужно, - всего несколько человек, на которых я могу положиться". Лицо Наруто стало задумчивым, когда он произнес эти слова, потому что это была истина, которую он только что открыл для себя.

"Хината и я прикроем тебя, Наруто". Глаза Ино горели убежденностью.

Шикамару лишь кивнул в знак согласия.

"Я буду твоим другом, Наруто", - проговорил Чоджи, находясь далеко в правом углу. "Я не понял и половины того, о чем вы все сейчас говорили, но я могу легко стать твоим другом".

Обе девушки выглядели так, будто готовы обнять Чоджи за это милое заявление.

Чоджи покраснел в ответ и, спасаясь, снова залез в свой пакет с чипсами.

"Каждый день после обеда я занимаюсь в комплексе Нара, а затем нахожу пустое тренировочное поле, где тренируюсь до наступления темноты". Наруто одним большим куском доел свой сэндвич и вытер руки о траву. "Я не привык вести светскую жизнь... У кого-нибудь есть идеи?"

"Все просто. Мы можем присоединиться к тренировкам по вечерам, а потом заставить тебя сбавить обороты по выходным". Ино скрестила руки на груди с максимальной властностью. "В конце концов, это только ты навязываешь нам этот марафон самосовершенствования. Отдыхать время от времени - это полезно для тебя".

"Слышу, слышу", - лениво отозвался Шикамару.

Наруто сначала кивнул, но потом неопределенно махнул рукой. "Мне не говорили об этом так многословно, но у меня сложилось впечатление, что мне нужно стать сильным как можно скорее, если я хочу добиться успеха в этой или любой другой деревне. Не думаю, что обычный уровень усердия мне подойдет".

"Но... ты не обычный, Наруто-кун. Ты, конечно, знаешь об этом? Ты такой... очень крутой и способный, и ты чертовски спокоен под давлением..." Ино была поражена отсутствием у Наруто уверенности в себе.

Хината снова кивала, словно Ино передавала все ее мысли.

Наруто снова улыбнулся Ино и Хинате, но потом покачал головой. "Это правда, что я физически сильнее, чем большинство людей в академии... Однако... Я пока не знаю, как надежно формировать чакру. В плане контроля чакры я полный дилетант, и мне нужно как можно скорее это изменить. А еще вот это". Наруто потянул за одежду, открывая запястья и лодыжки. На всех его конечностях были облегающие металлические ленты толщиной в дюйм с гравировкой. "Это так называемые резистентные и гравитационные печати. Они усиливают мою личную гравитацию и сопротивляются моим движениям, чтобы замедлить меня. Одна из причин, по которой я их ношу, заключается в том, что я всегда буду выглядеть совершенно обычным. План состоит в том, чтобы прогрессировать вместе с классом, увеличивая со временем силу этих лент. К моменту выпуска я надеюсь стать немного быстрее, чем обычно, а пока я всегда буду выглядеть совершенно заурядно".

"Но это же отстой!" Ино выглядела совершенно измученной. "Ты собираешься позволить таким, как Киба, победить тебя в чем-нибудь, когда ты, безусловно, сильнее всех?!"

"Быть ниндзя - значит использовать ложное направление, - заметил Шикамару." Разве тебе не нравится знать секреты Наруто, в то время как все остальные его фанатки не знают?"

"Есть такое", - легко согласилась Ино.

"Подожди... фангерлз?" Наруто был озадачен. "Меня ненавидят почти все родители в деревне. Видимо, я какой-то бугимен".

Ино только покачала головой на наивность Наруто. "Наруто, твой образ плохого мальчика противоречит тому количеству учебы и усердных тренировок, которые ты планируешь проводить. В какой-то момент эти два совершенно противоположных факта станут загадочными для девочек из нашего класса, и они начнут преследовать тебя, чтобы вычислить. В этот момент мы с Хинатой будем получать извращенное удовольствие от того, что узнаем о тебе все секреты". К тому времени, как Ино закончила объяснять все это, ее нос был высоко поднят.

"Последняя часть была очень самокритичной, Ино". Лицо Шикамару расплылось в широкой ухмылке.

После нескольких секунд замешательства Ино внезапно покраснела и закричала: "Ах ты, мерзавка! Только девушкам позволено называть других девушек извращенцами!"

После того как пыль улеглась, они все дружно рассмеялись и пошли дальше.

Продолжение следует...

http://tl.rulate.ru/book/103204/3593137

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь