Готовый перевод Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 20

Глава 20 На банкете

  Глава 20. На банкете

  Все первокурсники были поражены магией Дамблдора, но они уже умирали от голода и были больше озабочены вкусной едой, которая лежала перед ними, чем изучением того, как ее делает директор.

  Альберт знал, как это делается. Дамблдор был перенесен из кухни под аудиторией с помощью магии, оставленной Хаффлпаффом, а Золотой Кубок Хаффлпаффа, который использовался в качестве крестража Волан-де-Морта, был сосудом, который помогал домашним эльфам в первом Хогвартсе в изготовлении волшебные переносчики еды.

  Естественно, Альберт не забыл спросить об этом префекта, стоявшего рядом с ним, однако рот собеседника был полон еды, и он явно не собирался отвечать на вопрос.

  Обед был очень богатый,

  хоть и не изысканный, но наверняка мог набить желудок каждому.

  Альберт взял себе кусок стейка и начал медленно его резать. На самом деле он был не очень голоден и продолжал есть по дороге.

  Все остальные ели с открытыми желудками, а Ли Джордан, сидевший напротив, жевал в одной руке куриную ножку и выглядел очень счастливым.

  После начала банкета один за другим появлялись призраки, выскакивающие со всего замка, приветствующие новых учеников и вызывающие переполох.

  Призрак Гриффиндора — дворянин мужского пола, вероятно, легендарный почти безголовый Ник.

  — Мистер Призрак, — Альберт проглотил говядину и поприветствовал почти обезглавленного Ника.

  «Думаю, я бы предпочел, чтобы вы называли меня сэр Николас де Мимси-Порпингтон», — сказал призрак.

  «Сэр Николас де Мимси-Порпингтон», — Альберт закончил длинное имя. Он восхищался своей мгновенной памятью за способность запомнить имя Ника. «Вы можете сфотографироваться? Я имею в виду, можете ли вы быть на фотографии?» «

  Что? Мальчик , Я не понимаю, о чем ты говоришь?» Сэр Николас был рад, что кто-то мог произнести его имя. Он ненавидел, когда новички называли его «Почти Безголовым Ником».

  «Сфотографируйся.» Альберт сказал: «Пожалуйста, найди время сфотографироваться со мной в другой день». «

  Хорошо, малыш, если ты хочешь сфотографироваться в этот день, ты можешь прийти ко мне». Сэр Николас согласился и сказал: Этот Вежливый маленький парень очень популярен.

  «Могу я задать еще один вопрос?»

  «Задай его, малыш». «

  Что такое призраки, души после смерти?»

  «Волшебники могут оставлять свой след в мире и неземно ходить по местам, по которым они ходили при жизни. немногие волшебники выбирают этот путь. Сэр Николас не ответил прямо на вопрос Альберта.

  "Воспоминание? На самом деле оно не похоже на это, так что... это действительно душа?" - сказал себе Альберт, он знал, что души существуют в волшебном мире.

  Ведь Волан-де-Морт разорвал его душу на части.

  Когда он очнулся от своих мыслей, то обнаружил, что все вокруг смотрят на него?

  - Что случилось? - с сомнением спросил Альберт.

  «Ничего?» Остальные быстро отвели взгляды.

  «Я все еще считаю, что тебя следует распределить в Рейвенкло», — бессвязно сказал Фред.

  «Проглоти это, прежде чем говорить», — сердито сказал Альберт.

  «Почему вас интересуют призраки?» — спросил один первокурсник.

  «В маггловском мире нет таких магических существ, как призраки», — спокойно сказал Альберт, — «Теперь, когда у меня есть возможность узнать об этом, я, естественно, не хочу ее упустить. Ты почувствуешь себя очень холодно. Лучше в будущем. Будь осторожен.

  Он только что тайно ткнул Ника пальцем, и ему показалось, что его пальцы были очень холодными. Пройти сквозь них можно было все равно, что окатиться ледяной водой.   

  Зимой это никогда не будет приятным занятием.

  «Действительно, в маггловском мире нет призраков», — заговорила девушка, находившаяся в двух стульях от Альберта, ее звали Шанна Уилсон.

  "Честно говоря, когда я получила письмо, моя семья подумала, что это розыгрыш. Когда профессор МакГонагалл пришла в гости, они чуть не выгнали ее. Шэнна Уилсон нашла это очень забавным: "На самом деле, они не придали этому большого значения. Позвольте мне прийти сюда».

  «Моя ситуация аналогична. Моя мать чуть не позвонила в полицию и арестовала профессора МакГонагалл». Альберт сказал с улыбкой: «Люди, которые живут научными кругами, обычно менее способны принять отклонения от нормы. Они хотели меня. поехать в Итон». «

  Итон, этот Итон?» Шанна Уилсон была удивлена.

  «Что это?» — в замешательстве спросил Ли Джордан.

  «Это была одна из лучших школ Великобритании», — объясняет Шанна Уилсон.

  «Хогвартс — лучший», — Джордж поднял брови.

  «Конечно, я знаю, потому что в Великобритании есть только одна магическая школа, и Хогвартс, естественно, лучшая.» Шанна Уилсон не могла не презирать: «У обычных людей, тех, кого вы называете маглами, их тысячи. десятки тысяч школ, а Итонский колледж входит в тройку лучших. Мне не нужно говорить вам, что это значит!» «

  Это кажется очень мощным.» Джордж не согласился. На самом деле он действительно не понимал.

  «Говорите не только о нас, говорите и о себе», — Альберт сменил тему и посмотрел на другую девушку.

  "Я наполовину, моя мать - волшебница, а мой отец - магл. Анджелина Джонсон сказала: "Они признались друг другу очень рано. Однако мы всегда жили в магловском мире. Я подвергалась воздействию магии. Когда я получила приглашение, моя семья не слишком удивилась».

  Алия Спиннет, стоявшая рядом с ней, сказала: «Я родилась в волшебной семье и с детства подвергалась магии. новый. Когда я получил письмо, моя семья была очень удивлена. Я была так счастлива, что купила себе сову».

  После того, как все насытились, остатки еды на тарелке исчезли и были заменены десертами.

  Альберт взял кусок пудинга и послушал, как новые студенты рассказывают интересные вещи.После

  банкета тарелки на столе снова были убраны, точно так же, как тарелки, которые облизывал Том.

  Профессор Дамблдор снова встал и объявил всем: «Я очень рад, что школа приняла нового профессора. Профессор Бад Брод станет новым профессором Защиты от темных искусств»

  .

  Профессор Бад Броуд — пожилой мужчина.

  «Есть еще кое-что, что я хочу вам сообщить.» Дамблдор посмотрел на всех студентов внизу и сказал: «Студенты первого курса, пожалуйста, обратите внимание, что студентам запрещено входить в лес на территории кампуса. Кроме того, администратор г-н Филч также попросил меня напомнить всем, пожалуйста, не применяйте магию в коридорах во время перемены. Наконец, смотр игроков в квиддич будет проведен на второй неделе этого семестра. Студенты, которые заинтересованы в присоединении к команде колледжа, пожалуйста, свяжитесь с г-жой Хо. Ци.» «Почему

  ты не можешь войти? Запретный лес».

  «Может быть, в Запретном лесу есть опасность», — сказал Альберт, взглянув на нетерпеливых близнецов.

  «Если ты посмеешь пойти в Запретный лес, я напишу и расскажу матери.» Перси Уизли яростно посмотрел на своего брата. Он очень хорошо знал их характеры.

  — Не будем, — быстро пообещали близнецы.

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103194/3575768

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь