Готовый перевод Studying at Hogwarts with the system / Учеба в Хогвартсе с системоь (M): Глава 7

Глава 7 Волшебная ночь

  Глава 7 Волшебная ночь

  Поздно вечером на Тайби-авеню, жильце № 19, в окне второго этажа все еще горит свет.

  Альберт быстро читал содержание книги, а также прокачал свою быструю память до уровня 2. Его память стала намного сильнее. Обычные люди не обладали этой способностью, по крайней мере, с точки зрения памяти, она была определенно не так хороша, как у Альберта. .

  Только сейчас Альберт обнаружил, что у него есть еще один незнакомый навык: кровь волшебника, уровень 0.

  Этот навык нельзя улучшить с помощью обычного опыта, его можно улучшить только за счет очков навыков.

  Это был первый раз, когда он столкнулся с такой ситуацией. Альберт колебался и поднял родословную волшебника до уровня 1.

  После прокачки своих навыков Альберт обнаружил, что его эффективность в изучении магии стала выше, или другими словами, его магическая сила стала сильнее, и он быстрее освоил заклинание освещения.Всего после десяти минут практики он довел навык до 1 класса.

  Это значит, что Альберт изначально освоил это заклинание и может легко им пользоваться, даже не обращая особого внимания.

  Должен ли я вложить все свои очки навыков?

  Альберт колебался: очки навыков было трудно получить, и ему нужно было оставить немного для себя.

  Однако после долгих колебаний он кивнул и ввел оставшиеся два навыка, но обнаружил, что может повысить их только до одного уровня?

  Какая ловушка!

  После того, как Альберт повысил родословную волшебника до уровня 2, он не почувствовал никаких других изменений.

  Это пассивный навык?

  Альберт был немного подавлен, но ни о чем не жалел: он вышел из комнаты и начал пробовать отпирающее заклинание.

  Он держал палочку в одной руке, а другой открыл «Стандартные заклинания, новички». Он дважды осторожно взмахнул ею в соответствии с жестами, описанными в книге, которые немного напоминали перевернутую S-образную форму, что было очень неловко.

  После еще нескольких попыток Альберт запер дверь левой рукой и проделал в дверной ручке дырку Алахо.

  Альберт протянул руку и несколько раз повернул ее, но замок не открылся.

  Неуспешный.

  Хоть провал и был ожидаем, но есть и хорошие новости: на панели есть еще одно заклинание разблокировки, но на этот раз у меня нет опыта.

  «Альберт, что ты делаешь?» — послышался сзади голос девушки, и в конце коридора появилась Ния в пижаме.

  Альберт повернул голову и посмотрел на сестру, он знал ее нынешнее настроение, как будто она ловила вора, ворующего закуски.

  «Почему бы тебе не пойти спать?» — спросил Альберт.

  "Не могу спать! - пожаловалась Ниа: - Как хитро, ты действительно тайно практикуешь магию.

  Альберт немного смутился, но это действительно было так. Это было похоже на то, как если бы тебя поймали на краже... хм, на краже еды. Десерт , немного скромно.

  «Я тоже хочу поиграть!» — сказала Ния, глядя прямо на палочку Альберта.

  «Но это не игрушка!» Альберт покачал головой и сказал, что не позволит сестре воспользоваться этой палочкой.

  Дети не умеют себя сдерживать, поступают только по своим предпочтениям, никто не знает, какие большие неприятности они принесут.

  Конечно, при условии, что Ния тоже волшебница.

  В конце концов, сам Альберт — волшебник, и велика вероятность, что Ния тоже волшебница, поэтому он не позволит Ние легко попытаться воспользоваться палочкой, по крайней мере, не сейчас.

  «Как хитро, разве ты не играешь тайно?» - жаловалась Ния, как ребенок, у которого отобрали игрушку.

  «Разве ты не собираешься снова пойти спать?» Альберт сменил тему.

  «Нет, я не могу спать.»

  «Тогда я расскажу тебе сказку!» Альберт достал ключ, снова открыл дверь и вошел.

  «Альберт такой хитрый!» — пробормотала Ния, но все же взяла Тома на руки и вошла в комнату Альберта.   

  Как только Том вошел в комнату, он везде обнюхал, видимо, ища сов, и был очень недоволен птичьей клеткой рядом с окном.

  "Хорошо, Том, Шейла пошла искать еду!" Альберт взял короткошерстного кота на руки и потрогал его за живот. Затем сунул палочку в ящик, запер его, а ключ положил в карман. Как будто охраняя против воров, Альберт очень хорошо знал личность своей сестры.

  "Отвратительно! Нужно ли так остерегаться воров? " Недовольно надулась Ния.

  «Я тебя еще не знаю?» Альберт закатил глаза на Нию: «Если ты получишь волшебную палочку, ты не взорвешь наш дом?» «

  Я не могу?» упрямо сказала Ния, объясни.

  «Кто знает, что ты не сможешь? Не забывай, откуда появились царапины на твоих руках.» Альберт не хотел пытаться: «Не обещай мне, я не хочу, чтобы ты однажды внезапно потерял одну из них. «Его руку или, что еще хуже, его жизнь.»

  «Ни в коем случае», — Ния почувствовала себя виноватой.

  Вначале действительно была похожая ситуация. Вскоре после того, как Том пришел к ним домой, ее поцарапали из-за того, что она грубо обращалась с Томом. Она все еще помнила, что Альберт сердито ее ругал.

  Это был первый раз, когда Ния увидела Альберта злым.

  «Не забудь урок.» Альберт спросил: «Ты все еще хочешь послушать историю?»

  «Хорошо!» Ния оперлась на подушку, коснулась волос Тома и тихо слушала сказку Альберта. Он уже очень опытен и раньше делал это, чтобы попрактиковаться в разговорной речи и улучшить свой уровень английского. В конце концов, ядро ​​не является ортодоксально-британским. Хотя на него повлияло то, что он услышал и увидел после путешествия во времени, он все же немного отставал в этом отношении.

  Стоит отметить, что он, кстати, также освоил иностранный язык, а его французский улучшился на один уровень с его опытом.Нет никаких причин, по которым Альберта можно было бы считать гением.

  «Альберт, как ты думаешь, я смогу использовать магию в будущем?» — внезапно спросила Ниа.

  "Это должно быть возможно. Я могу использовать магию, и Ния тоже должна уметь использовать магию", - утешал Альберт.

  «Это потому, что ты гений и можешь научиться всему очень быстро».

  «Это не имеет ничего общего с тем, чтобы быть гением!» Альберт на мгновение потерял дар речи: «Мы брат и сестра. Если я могу это сделать, ты должен быть «

  Но дедушка, нет, он сказал, что его семья может это сделать, но он один не может это сделать», - пробормотала Ния, - «И папа не может этого сделать».

  Его невинно застрелили.

  «Даже если ты не умеешь использовать магию, ты все равно можешь делать другие вещи», — утешал Альберт.

  "Это так хитро. Ты уже можешь использовать магию, но все равно говоришь такие слова, чтобы утешить других. Том, ударь его", - Ния схватила Тома за лапу и положила ее на лицо Альберта.

  Ночью Ния бессознательно уснула.

  Дверь распахнулась, и Дейзи и Херб в пижамах вошли в комнату и беспомощно посмотрели на спящую дочь.

  «Наконец-то уснула», — Херб взял Нию на руки и вернулся в ее комнату.

  "Спокойной ночи, Альберт, ложись спать пораньше и не засиживайся допоздна. Ты сможешь прочитать книгу завтра", Дейзи поцеловала Альберта в лицо и мягко сказала: "Ни твой отец, ни я не будем возражать против твоего решения." "Спокойной ночи

  . Альберт прикрыл зевок и потянулся, чтобы подтолкнуть Тома. Парень просто лениво перевернулся и, казалось, не двигался.

  "Забудь об этом, спокойной ночи, Том. Альберт оттолкнул кота в сторону, протянул руку, чтобы возиться с подушкой, и нашел удобное положение, чтобы лечь и подготовиться к отдыху. Он уже очень устал.

  Но, как бы то ни было, магия на самом деле волшебная вещь.

  (Конец главы)

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/103194/3575755

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь