Готовый перевод Capture the Jade / Атакующий нефрит: Глава 4.2

В одну длинную ночь отец прибыл спешно и привез Юй Фэнъюя из бюро Шан, чтобы уединенно проверить ее пульс в ту же ночь. К сожалению, было уже поздно. Болезнь повредила ее органы. Несколько дней они оттягивали неизбежное, ведь лечение было бесполезно.

В ту ночь, когда ее тети не стало, дядя и младшая кузина горько плакали у гроба. Она преклонила колени, но знала, что слезы были бесполезны. Она уже чувствовала это, когда ей было пять. Хоть разорви она легкие плачем, ее мать все еще останется молча лежать в гробу.

Вспоминая ночь, когда не стало ее матери, она стояла в похоронном зале и била себя по своим маленьким рукам холодной деревянной дощечкой.

— Матушка, я больше никогда тебя не буду злить! Мамочка, мамочка, встань и посмотри на Аю!

Имение стояло вверх ногами. Она залезла в гроб, пока никто не заметил. Ее мать была одета в роскошные одеяния, а виски были украшены цветами. Нежное и прекрасное лицо ее матери было таким же, как и всегда.

Она неловко подползла и протянула пухлые ручки:

— Мамочка, убаюкай меня.

Мать проигнорировала ее, и она тихонько заплакала, прижимая свою голову к маминой груди. Она сжала свои кулаки и сказала:

— Мамочка, не злись. Аю очень воспитанная. Аю будет помогать мамочке бить плохих теть.

Она представляла, что мать перестанет ее игнорировать, когда проснется. Она прильнула к материнской руке и заснула, сама того не понимая.

Возможно, молитва в ее груди сыграла свою роль. Отчасти во дреме, отчасти проснувшись, она почувствовала тепло в груди, но, широко открыв глаза в удивлении, она уставилась на бороду на тусклом и болезненном лице отца.

Отец был печален, его глаза были красны. Казалось, за одну лишь ночь он постарел на десяток лет.

На мгновение испугавшись, она вдруг вспомнила женщин рядом со своим отцом. Она не могла сдержаться и зарыдала:

— Я не хочу отца! Отец — плохой человек! Не хочу, чтобы отец меня держал!

Отец тихо ронял слезы. С подкосившимися коленями он отнес ее и положил напротив гроба. Сколько бы она ни плакала, он был нем.

Она громко всхлипывала, а потом внезапно поняла, что ее мать уже никогда не вернется. Страх распустил свои ветви в ее груди. Она пинала и била своего отца, крича во всю глотку:

— Отец — плохой человек! Это из-за тебя мамочка заболела!

Вспоминая это, она почувствовала, как ее накрывают сожаление и отвращение.

Она схватила себя за ворот платья, когда кто-то внезапно крикнул ей на ухо:

— Аю! Аю!

Тэн Юйи пришла в чувство, посмотрела на лицо тети, которые было похоже на лицо ее матери. Сердце девушки переполнилось горечью. Она захныкала и бросилась в объятия тетушки.

Какое-то время на лице госпожи Ду читалось недоумение, однако она тут же смягчилась. Она подняла руку, чтобы успокоить ее, и принялась нежно гладить Тэн Юйи по затылку.

— Чудесное дитя, что не так? Должно быть, дух нагнал на тебя страху, тетушка здесь, не бойся.

Они вошли в комнату с лекарством от Линь Чэнъю в руках. Тэн Юйи осмотрелась и скоро успокоилась. Она открыла пузырек и высыпала три таблетки.

— Тетя, давай сначала отдадим лекарство отдельно.

Дуань Фу лежал у веранды. Тэн Юйи взяла лекарство и вышла, чтобы дать его людям. Управляющая из графства Дун пробежала несколько шагов вперед и сухо улыбнулась:

— Госпожа Тэн, эта старая служанка только что высказалась неверно. Она низко кланяется и просит прощения у госпожи Тэн, но моя вторая госпожа в тревоге ожидает спасения своей жизни. Осмелюсь предположить, что госпожа Тэн может в скором времени поделиться лекарством с этой старой служанкой.

Тэн Юйи осмотрела ее. Эта парочка, служанка и ее госпожа, совершили много злодеяний. В ее глазах они вовсе не невинны, и все же их жизни ценны, как и жизни всех людей. Она не могла просто смотреть на то, как кто-то умирает, и бездействовать. Для этого у нее не было причин. Она легко улыбнулась и щедро открыла пузырек. Кто же знал, что после того как из пузырька выпадет пилюля, сосуд останется пуст?

Оставалось еще двое раненых. Как можно разделить одну пилюлю? Лицо домоправительницы меняло выражения одно за другим. По другую сторону ожидал старый слуга, всего лишь старый слуга, и его смерть не была бы весомой потерей. Раз оставалась лишь одна таблетка, ее точно нужно было отдать второй госпоже. Она поторопилась и выхватила последнюю пилюлю.

— Эта старая служанка благодарит госпожу Тэн от лица своей второй госпожи.

Неожиданно Тэн Юйи наклонилась в сторону, схватила таблетку и поспешила к Дуань Фу.

Домоправительница замерла, ошарашенная при виде Тэн Юйи, которая бежала так, что пятки сверкали. Она топнула ногой от злости и обернулась, чтобы ступить вниз по лестнице. Служанка посмотрела на Линь Чэнъю со слезами на глазах:

— Принц, вторая госпожа на грани жизни и смерти. Госпожа Тэн взяла ее лекарство и отказывается передать его мне. Разве это в соответствии с добродетельным поступком его величества?

Линь Чэнъю не ответил, и служанка громко сглотнула. Госпожа в нетерпении ожидала помощи, такой вопрос не должен был решаться безрассудной госпожой из семьи Тэн. Помня о присутствии злого духа, домоправительница оставалась неподвижной.

— Принц, тот эликсир…

Ненамеренно она глянула во двор. Испуг заставил ее тело трястись. Лицо госпожи Ань Гогун превратилось в нечто неописуемое. Молочно-белый цвет ее лица издавал свечение, которое не свойственно человеку, но отдаленно напоминало тончайший фарфор. Глазницы были словно измазаны яркими румянами, словно у пьяной женщины, указывая на порочную опьяняющую идею.

Во рту госпожи Ань Гогун был талисман, неспособность произнести хотя бы слово пробуждала в ней еще больше гнева. Какое-то время она смотрела на Линь Чэнъю, а затем внезапно беззвучно улыбнулась.

В момент появления улыбки на ее губах занавески у входа на задний двор приподнялись, хотя ветра не было, и в их направлении стали двигаться со всех сторон темные облака.

Ноги домоправительницы онемели. Развернувшаяся перед ней сцена напоминала пион, развевающийся на ветру. Как ранее было прекрасно ее лицо, и как ужасно оно выглядело в тот момент.

Никто не знал, что делать, как вдруг что-то поползло по земле. Множество разноцветных побегов проросли сквозь почву. Ветви и листья шелестели, словно вынюхивая что-то. Принц обернулся и увидел домоправительницу, которая спешила к нему, словно хотела добраться первее остальных.

Она была вне себя от страха, ее затягивало все глубже и глубже. Побеги поднимались по ее ногам все дальше и выше. Чем больше она сопротивлялась, тем сильнее они хватали ее.

— Принц, спасите! Помогите мне!

Злобная улыбка на лице Линь Чэнъю испарилась. Он запрыгнул на балку крыши. Не промолвив ни слова, он осматривался, пока домоправительница не оказалось испуганной до такой степени, что могла обмочиться. Лишь тогда он бросил ей талисман.

— Сможешь теперь выбраться?

Талисман ударился о землю и распространил зловоние. Побеги не успевали вовремя увернуться, и большинство из них почернели, тогда как остальные, усвоив урок, вернулись в землю.

Старая служанка расслабила ноги и поспешила к веранде, чтобы спрятаться:

— Только прикажите выбраться, эта старушка-служанка обязательно выберется.

В глубине души она знала, что Линь Чэнъю мог бы спасти ее давным-давно, но он заставил ее страдать, потому что она мешалась. Многие говорили не стоять на пути у принца, и этого происшествия хватило, чтобы усвоить это раз и навсегда.

http://tl.rulate.ru/book/103156/3662913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь