Готовый перевод Laughter all over London / Гарри Поттер: Смех до самого Лондона: Глава 11

Певерелл уставился на книги так, словно они нанесли ему личное оскорбление. "Спасибо. Да, тогда все изменится. Я не нужен вам, чтобы читать книги". Он провел рукой по бумаге, над которой работал, стирая написанные слова: "Тогда вернемся к началу".

Беспалочковая магия? Ремус думал, что видел, как он делал это раньше с другими мелкими вещами, но впервые он был в этом уверен.

"Какими были профессора, когда ты учился в Хогвартсе?"

"О, я не закончил Хогвартс".

"Правда?" Ремус спросил, не в силах сдержать любопытство в голосе: "Дурмстранг?"

Он усмехнулся: "Нет, самоучка. Мои приемные родители не позволили мне учиться в магической школе. Повезло, что я нашел старые вещи родителей, и еще больше повезло, что приемная семья ничего из них не сожгла. Уверен, они бы так и сделали, если бы знали о старых книгах и палочке на чердаке".

"А ваша палочка работает?"

"Да, работает".

"Но я никогда не видел, как ты ею пользуешься".

"Ты никогда не видел меня в ситуации, когда мне это было бы необходимо".

Ремус указал на бумагу без чернил: "Но ты..."

"Я очень искусен в чарах, но если бы ты попросил меня превратить черепаху в чайник, мне бы понадобилась моя палочка".

"О, - неуверенно произнес Ремус. "А как вы, ну, знаете, используете беспалочковую магию?"

Певерелл отложил перо: "Все дело в намерении и вере". Он вытянул вверх кулак, и, когда он раскрыл ладонь, из нее выпорхнула бабочка.

"Это трансфигурация!" - воскликнул он, а затем быстро посмотрел в сторону кровати, на которой храпел Тедди. "Колдовство - это суперпродвинутый уровень", - сказал он более низким голосом.

Певерелл покачал головой, и Ремус наблюдал, как бабочка растворяется в свете в тот момент, когда она переходит из тени под прямые солнечные лучи. "Всему есть предел".

"Тяжело было жить в мире маглов?"

"Было трудно жить с приемной семьей, но... - он посмотрел на кровать и на сына, - я не могу жалеть о том, куда привела меня жизнь".

"Какой была тетя Наоми? Отец о ней не говорит".

Изумрудный взгляд Певерелла стал отрешенным, и на мгновение Ремусу показалось, что он почувствовал запах жасмина. Но он никогда раньше не замечал, чтобы старший волшебник пользовался духами.

"Наоми была массой противоречий. Как только она принимала решение, ничто и никто не мог изменить ее курс. Она любила работать, но больше всего мне нравилось, когда она была достаточно расслаблена, чтобы смеяться. У нее был самый красивый смех".

"Вы действительно любили ее, да?"

Певерелл нахмурился и отвел взгляд: "Жаль, что я не знал ее лучше..."

Ремус посмотрел на дремлющего на кровати мальчика и задумался, каково это - иметь ребенка от человека, с которым ты почти не проводил времени.

"Могу ли я предложить вам совет, мистер Люпин?"

Ремус оглянулся на профессора: "Ремус в порядке, вы же мой дядя".

Он покачал головой: "Это говорит волшебник, который не называл меня иначе, чем профессор".

Он покраснел: "Простите".

"Ремус, твою тетю сильно изувечил оборотень. Она так боялась, что люди будут относиться к ней, что оставила свою семью, свой дом, весь свой мир".

Он наклонил голову: "Люди ненавидят нас".

"Люди - это отстой. Люди, которые боятся тебя за то, что ты проклят, - это те же люди, которые смотрят, как кого-то убивают, и пальцем не пошевелят. Люди - это не те, о ком ты должен заботиться. Любой, кто будет относиться к тебе хуже, чем добрый и умный человек, не стоит твоего времени. Не позволяйте им определять ваше отношение к себе, не позволяйте незнакомцам лишать вас возможности наслаждаться жизнью".

"Это не так просто, ты не понимаешь..."

"Я понимаю лучше, чем ты думаешь. Расправь плечи, Ремус Люпин, там, где закрывается одна дверь, есть стена, которую нужно взорвать".

Ремус не мог не улыбнуться: неудивительно, что Сириус так любил этого парня. "Спасибо." Он встал: "Если вам что-нибудь понадобится, просто дайте нам знать".

Дядя Релл улыбнулся: "Не за что, спасибо".

Ремус ушел, и пока он шел, он не мог не расправить плечи.

Шопинг-терапия - лучший вид терапии, хотя ее мать могла с ней не согласиться. С другой стороны, ее отец дал ей карт-бланш на покупку всего, что она пожелает.

Он уже потерял одну дочь, и Нарцисса подумала, что он боится, что она может сделать что-то столь же необдуманное и достойное гобелена.

Зря он беспокоился, она уже покончила с противоположным полом.

Не успела она это подумать, как в магазин халатов вошел мистер Певерелл. Он был одет в сэконд-хэнд, она знала, потому что его покрой вышел из моды почти на двадцать лет, но все равно он был красив.

Он не был так красив, как Люциус, никто не был, но его вьющиеся черные волосы были такой же длины. Мистер Певерелл носил их завязанными назад зеленой лентой на шее, а его глаза были нереального изумрудно-зеленого цвета, со вкусом обрамленные золотыми прямоугольными очками.

В нем было что-то такое уникальное. День был пасмурным, небо - уныло-серым, но с того момента, как он вошел в тусклый магазинчик, все вокруг словно озарилось более ярким светом.

Он приветливо улыбнулся продавщице, которая тут же смутилась и скорбно уставилась на мантии, которые ей еще предстояло завернуть для Нарциссы.

Мистер Певерелл, казалось, понял ее тревогу: "Не торопитесь, я никуда не спешу".

http://tl.rulate.ru/book/103109/3574377

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь