Готовый перевод Searching for a House / Гарри Поттер: В поисках дома: Глава 32

Глава 12 - Выстоять вместе

Добраться до вершины башни Старка оказалось сложнее, чем ожидал Гарри. Ничего, кроме груды обломков, не было, и он едва не вывихнул лодыжку, приземлившись на то, что когда-то было барным столом в пентхаусе.

Пошатываясь, Гарри быстро огляделся, отметив отсутствие живых Читаури в пентхаусе - под обломками было спрятано множество мертвых, - и заметил, что Локи нигде нет. Однако устройство Тессеракта было у всех на виду, и он поспешил наверх, туда, где оно было установлено. Почти сразу же он увидел старика, стоявшего у прибора, и догадался, что это Эрик Селвиг.

"Выключите его, доктор Селвиг, - осторожно позвал Гарри, не подходя слишком близко.

Селвиг повернулся, и Гарри поморщился, увидев жуткую синеву в глазах мужчины. Наташа сказала ему, что удар по голове Клинта снял контроль над разумом, но он не мог отделаться от чувства вины за то, что даже подумал о том, чтобы ударить беззащитного старика.

"Слишком поздно!" крикнул в ответ Сельвиг. "Он уже не может остановиться. Он хочет нам что-то показать! Новую вселенную".

"Да, новую вселенную, наполненную кровью и смертью", - ответил Гарри. "Отличный мир".

Не дожидаясь ответа, он быстро аппарировал за спину Сельвига и, пробормотав извинения под нос, оглушил его, а затем резким ударом влепил ему подзатыльник. Само собой, Сельвиг упал как подкошенный, и Гарри осторожно опустил его на землю.

"Гарри? Как у тебя дела?"

"Я просто ударил старика по голове, Тони", - несколько раздраженно ответил Гарри по каналу связи, который Клинт передал ему перед тем, как они начали сражение. "Так что с точки зрения морали у меня сейчас дела обстоят неважно".

"Эрик у тебя?" вклинился Тор, когда Гарри склонился над астрофизиком, не сводя глаз со Смерти. Ее нигде не было, и Гарри решил, что она усвоила урок с первого раза, не говоря уже о том, что в данный момент она занята остальными жителями города.

"Да, - Гарри осмотрел мягкий желтый цвет души Сельвига, все еще плававшей у поверхности. Положив на нее руку, он почувствовал, как она затрепетала, прежде чем медленно опуститься обратно в тело мужчины. "С ним все будет в порядке, не волнуйтесь. I-"

Мелькнувшее в углу глаза движение привлекло внимание Гарри, и механик инстинктивно дернулся, оттолкнув Селвига в сторону и создав вокруг них щит.

Вовремя: вокруг них закрутилась голубая энергия, которая пыталась пробиться сквозь барьер, воздвигнутый Гарри, но потом снова исчезла.

"Я ждал тебя, безымянный воин", - раздался голос Локи где-то справа от Гарри, и, наложив на бессознательную Сельвиг несколько защитных чар, он быстро поднялся на ноги, резко развернувшись лицом к полубогу.

"Гарри? Ты в порядке?"

"В порядке", - отрывисто ответил Гарри. "Я собираюсь на встречу с нашим уважаемым хозяином. Поговорим позже". И, не дожидаясь больше ни слова, он быстро отключил наушник. Ему не нужны были голоса, кричащие ему в ухо, пока он противостоял кому-то вроде Локи.

"Звучит как преследование", - сообщил Гарри асгардийцу, прикидывая, как далеко он может зайти, пока тот не выйдет из себя. В конце концов, этот человек - не Тор; Локи, похоже, был более хладнокровен, чем его брат.

Локи лишь наклонил голову, сойдя с парящего рядом со зданием скиммера, и подошел к Гарри, остановившись всего в нескольких футах от него.

"Телепортация, разрушительная сила, щиты, - Локи изучал его с почти любопытством. "У тебя в руках огромная сила, но ты стоишь рядом с этими людьми, защищая планету, заполненную людьми, которые массово убивают друг друга. Что вы видите в них, что считаете достойным защиты?"

Гарри отвел взгляд. "...Потенциал", - сказал он после долгого раздумья. "В каждом из нас есть потенциал. Быть лучшими людьми, жить лучшей жизнью. Вы уничтожаете это. Ты говоришь, что мы истребляем друг друга, но не можешь же ты сказать, что на Асгарде не было подобных конфликтов? Что, ваши люди жили в полном мире со всеми на планете? А то, что ты делаешь сейчас, ты не считаешь бойней?"

"Я создаю лучший мир!" огрызнулся Локи, нахмурившись. "Я хочу править ими, и со мной они станут высшей расой в глазах Вселенной! Я не намерен возвращаться в Асгард. Это больше не мой дом, да и никогда им не был. Конечно, там были конфликты, но то, что я делаю здесь, сделает их великими!"

Гарри в недоумении покачал головой. "Ты действительно в это веришь? Ты убиваешь невинных людей, а это неправильно, как бы ты ни пытался это оправдать. Речь идет не о том, чтобы сделать Землю великой, а о тебе и твоей личной обиде на Вселенную, на твоего брата!"

"Ты будешь молчать!" Локи снова бросился на него, и Гарри быстрым движением руки отразил удар, не обращая внимания на легкий ожог, когда он коснулся его руки. "Я выше этой примитивной расы! Они должны быть благодарны мне за то, что я хочу править ими!"

"И именно поэтому ты никогда и нигде не станешь хорошим королем!" рявкнул Гарри в ответ, уклоняясь от очередного взрыва, посланного в него, а затем швырнул в Локи редукто. Почти все люди могут выдержать испытания, но если вы хотите проверить характер человека, дайте ему власть". Один человек сказал это однажды, и, судя по тому, что я видел, твой характер не так уж велик. Когда у тебя есть власть, ты должен использовать ее для защиты, а не для разрушения. Это?" Он обвел рукой разрушения. "Если ты преуспеешь, это будет всего лишь разрушенный мир. Правитель мертвой планеты. Ты действительно этого хочешь?"

И Гарри увидел это. В темных глазах Локи мелькнуло сомнение - короткое и исчезнувшее в одно мгновение, но Гарри видел его и знал, что оно есть, даже если оно было задвинуто на задворки сознания полубога.

"Кто ты?" вместо этого спросил Локи, голос его едва превышал шепот, и он настороженно уставился на Гарри. "Ты не такой, как остальные. Ты... Откуда ты знаешь..."

Гарри ждал, затаив дыхание, пока Локи, казалось, с трудом подбирал слова. Он не осмеливался отвести взгляд - на случай, если та часть Локи, до которой ему удалось дотянуться, исчезнет.

"Ты знаешь войну", - наконец сказал Локи, делая еще один шаг вперед.

Гарри склонил голову. "Это одна из тех вещей, в которых я разбираюсь лучше всего".

"Но ты еще очень молод", - Локи внимательно посмотрел на него. "В асгардские годы ты был бы не более чем новорожденным. Даже в человеческие годы ты все еще считаешься ребенком".

Гарри постарался не гримасничать. "Меня уже очень давно не считают ребенком. И, судя по тому, как ты говоришь "они", "их" и "им", ты все равно не считаешь меня человеком".

Локи нахмурился еще сильнее. "Значит, ты не человек?"

"Не... точно", - осторожно ответил Гарри, играя с картой честности. Он сомневался, что Локи захочет, чтобы ему сейчас лгали в лицо, и не хотел разрушать ту предварительную связь, которая, казалось, уже установилась.

"Тогда ты похож на моего брата, - резко сказал Локи. "Защищаешь чужую планету для существ, которые нам не нужны".

 

http://tl.rulate.ru/book/103008/3573782

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь