Готовый перевод Searching for a House / Гарри Поттер: В поисках дома: Глава 30

-.-FH-.-

"Вы уверены, что это правильное место?" спросил Стив в третий раз.

Наташа бросила на него раздраженный взгляд. "В последний раз - да. GPS указывает на это место".

"Там ничего нет", - возразил Стив.

Клинт просто смотрел на участок земли, как будто от долгого разглядывания он вдруг должен был появиться. С другой стороны, Тор не выглядел слишком обеспокоенным.

"Возможно, она просто невидима", - предположил он.

"Это не..." Наташа сделала паузу. "Вообще-то, это возможно. Кто-нибудь здесь знает, что именно может делать волшебник?"

Все обменялись пожатием плеч, после чего снова уставились на GPS.

"Может, это ошибка?" - с сомнением предположила Наташа. с сомнением предположила Наташа. "А откуда мы вообще знаем, что они здесь? Верхушка башни Старка практически исчезла. Они могут быть похоронены там, насколько нам известно".

"И мы теряем здесь время", - сказал Тор с яростным выражением лица. "Если они в ловушке, мы должны их спасти".

"Мы не можем пойти и проверить", - возразил Стив. "Это место превратилось в гнездо. Даже если нам удастся ускользнуть от всех дозорных, они перестреляют нас прежде, чем мы приблизимся к этому месту на расстояние квартала. Просто чудо, что они еще не продвинулись так далеко".

"Мы не можем просто оставаться здесь", - Наташа постучала пальцем по GPS. "Мы могли бы..."

"Бинго", - перебил Клинт, выпрямляясь на своем месте и берясь за рычаги управления. "Он нас впускает".

Все трое Мстителей повернулись и с удвоенным вниманием посмотрели на обычный дом, где раньше ничего не было.

"Что за..." Стив наклонился вперед, когда воздух над домом словно задрожал, а затем появилась посадочная площадка, растаявшая в воздухе с жидкой грацией.

Клинт быстро направил самолет вперед и с легкостью опытного пилота опустил его на посадочную площадку.

"Как ты узнал?" с любопытством спросила Наташа. "Ты ведь ждал этого, не так ли?"

Клинт пожал плечами, отстегиваясь и вставая. "Не совсем так, конечно, но это ты рассказала мне о магии и волшебниках, Нат. Я просто держался с открытым сердцем".

"Вау, вы должны это увидеть!" донесся до их слуха голос Стива, доносящийся из-за борта самолета. Обменявшись взглядами, оба агента S.H.I.E.L.D. покинули самолет и остановились в дверях, когда их встретил целый ангар, просторный и мастерски сделанный.

Наташа не смогла сдержать вырвавшегося у нее вздоха. "Это..."

"Удивительно? Поразительно? Замечательно? Невероятно?" Тони Старк вошел в зал, раскинув руки и ухмыляясь так, будто показывал им свой личный ангар. "Вы можете остановить меня в любой момент".

Его ухмылка померкла, когда его взгляд упал на Стива, но не было ничего недружелюбного в том, что он похлопал капитана по плечу и жестом указал на лифт. "Пойдемте, остальные ждут внизу".

"Подожди, Старк", - Стив замялся, пока остальные трое шли вперед, продолжая озираться по сторонам. Тони посмотрел на него, выражение его лица было нечитаемым, хотя он продолжал улыбаться.

"Слушай, мне очень жаль", - немного неловко начал Стив. "Некоторые вещи, которые я сказал, я перегнул палку".

Тони долго изучал его, и Стив заставил себя не шелохнуться под удивительно проницательным взглядом.

"Только некоторые?" спросил миллиардер, и Стив автоматически насмешливо улыбнулся.

"Определенно не все", - ответил он и расслабился, когда Тони снова усмехнулся, на этот раз более искренне.

"Вполне справедливо", - согласился Тони, когда они снова начали двигаться. "Не парься, Кэп. И в знак доброй воли я даже перестану называть тебя Американской Капсикулой".

Стив вздохнул. "Я тронут".

-.-FH-.-

"Ты Гарри Поттер? Рад наконец-то с вами познакомиться. Слышал, вы спасли мне жизнь, спасибо за это".

Гарри кивнул, пожимая руку, протянутую ему Клинтом. "Я тоже рад знакомству, и это не проблема". Он обратил внимание на остальных новичков. "Добро пожаловать в мою скромную обитель".

Он быстро провел их в оружейную комнату, и Наташа направилась к ближайшему стеллажу с ручным оружием, взяв в руки несколько пистолетов с довольным выражением лица.

"Разве это не незаконно?" рассеянно спросил Стив, изучая лазер.

Тони закатил глаза, но ничего не сказал, а Гарри пожал плечами. "Возможно, но я не использую их, если только это не чрезвычайная ситуация, а полиция все равно ничего не найдет".

"Ну, оружие у нас есть", - нетерпеливо сказал Тор, стоя у двери с молотом в руках. "Теперь мы должны сражаться".

"Как?" Брюс прислонился к противоположной стене. "Сейчас там сотни этих тварей, а добраться до Тессеракта невозможно. Я предлагаю остановить те, что выходят из Башни Старка, насколько это возможно, и увести гражданских под землю".

"Мы не сможем очистить всех", - заметил Стив. "Наше главное внимание должно быть сосредоточено на Тессеракте. Мы должны установить периметр вокруг Башни Старка; сдержать их..."

"Нет времени!" оборвал его Тор. "Мой брат уже выпускает Читаури на ваш город. И если Тессеракт будет держать портал открытым еще долго, он останется открытым навсегда".

"Вот почему мы пытаемся разработать план..." Стив попытался снова.

"Ты только и делаешь, что болтаешь!" огрызнулся Тор. "Если помните, в прошлый раз все, чего мы добились, - это падения вашей крепости. Пришло время действовать, пока этот мир и мой брат не пали под натиском Читаури!"

"Знаешь, ты уже несколько раз упоминал о своем брате", - вклинился Тони, поднимая взгляд с того места, где возился с костюмом, захваченным им из Башни Старка. "Я начинаю думать, не хочешь ли ты просто вернуть его в Асгард и оставить нас разбираться с этим".

Глаза Тора сузились. "Как ты смеешь? Я хочу защитить эту планету так же, как и любой другой человек здесь! Возможно, даже больше, чем некоторые".

Тони легко отмахнулся от него. "Да? А ты забыл о нашей почти драке, Пойнт Брейк? Если я правильно помню, ты просто хотел забрать Локи и уйти".

"Я сказал ему отдать Тессеракт!" прорычал Тор. "Отказаться от своей ядовитой мечты..."

"Да, и что из этого вышло?" Тони бросил вызов.

"Ты прервал нас!" прорычал Тор, сжимая в руке свой молот. "Если бы ты этого не сделал, возможно, он бы согласился вернуться домой!"

"Он психопат, стремящийся к мировому господству, и, честно говоря, после всего, что он сделал и делает сейчас, я не в том настроении, чтобы прощать его. Выбросить его обратно через портал вместе с Читаури кажется лучшим вариантом на данный момент..."

Тут произошло сразу несколько событий.

С яростным криком Тор метнул Мьёльнир в Тони, и его намерение ясно читалось в каждой линии его тела. В то же время Гарри, Брюс и даже Стив бросились вперед, чтобы блокировать молот, даже когда Тони начал пригибаться, а Клинт и Наташа закричали в тревоге.

Никому из них не нужно было беспокоиться. Вокруг раздался громкий треск металла о металл, и все взгляды устремились на оружие полубога, впечатанное в пол оружейной комнаты Гарри.

 

http://tl.rulate.ru/book/103008/3573780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь