Готовый перевод ASOIAF/GOT: Minecraft in Essos / Майнкрафт в Эссосе: Глава 67

Во вторую луну 277 года от З.Э., у стен Карфа толстый, дородный мужчина, облачённый в дорогие одежды и благоухающий духами, вещал собравшейся толпе:

— Вы видите величие древней цивилизации, прославленной богатством! Её необъятные размеры затмевают все прочие города мира. Это наш Карф, величайший из когда-либо существовавших — не найти города более славного, памятного и великолепного!

После неудачного нападения на Порт-Рояль Азраэль отправил дипломатическую миссию впереди армий, надеясь найти мирное решение конфликта и получить компенсацию за возможный ущерб. Однако группу, возглавляемую Сабханой, опытной ведьмой, сопровождавшей Микаэлу в Сотороис несколько лун назад, встретили с пренебрежением — Тринадцать Карфа не пустили их в город.

— Засунь свои напыщенные речи себе в задницу, — оборвала Сабхана толстяка, не заботясь о грубости выражений или его оскорблённых чувствах. — Карф напал на Ксандар без причины и повода, так что слушай внимательно.

"Действительно, этому человеку есть чем гордиться", — подумала Сабхана, глядя поверх его необъятного живота на величественные городские стены. Карф простирался на территорию, равную всей южной части Розовой реки внутри стен. Но всё это "величие" окажется ничтожным, если Ксандар решит начать войну, которая обернётся разграблением и гибелью Карфа.

— Я — ваш единственный шанс на спасение, — продолжила она. — И твой, и Тринадцати, и всего Карфа. От меня зависит, пойдёт ли Ксандар войной. А ты ведь не хочешь этого, правда? Помнишь, что случилось с жёлтыми городами, с Ваэс Дотрак и Домом Чёрного и Белого?

Лицо толстяка слегка помрачнело — он понимал, что в прямом столкновении с Ксандаром у них нет шансов. Ни дотракийцы, ни Безупречные, ни Безликие не смогли избежать завоевания или смерти. Однако он не позволил себе показать страх:

— Карф выдержит и это испытание, и тысячу других, — заявил он с показной уверенностью, в которую сам не верил. — Возвращайся к своему дотракийскому королю и передай, что Карф не отступит, пока Ксандар не вернёт украденное.

Сабхана поморщилась, качая головой. "Его глупость превосходит все мои ожидания", — подумала она.

— Что ж, прекрасно, — только и сказала она, бросив последний взгляд на стены Карфа. Развернувшись, она села на коня и отправилась со своей охраной к первому лагерю Безупречных, неся с собой недобрые вести.

В это же время в Карфе, в роскошной комнате, украшенной мозаиками и гобеленами со всех концов света, проходило собрание Чистокровных. Эта группа держала в руках гражданскую и военную власть Королевы Городов, которая теперь стояла на пороге войны из-за амбиций своих правителей.

— Вы хоть понимаете, что натворили? — обратился к собравшимся высокий, крепкий темнокожий мужчина. В Зале Тысячи Тронов собрались члены Тринадцати, Древней Гильдии Пряностей и Турмалинового Братства.

— Вы развязали войну, которую Карф не может выиграть, — продолжал чернокожий, привлекая внимание собравшихся, которые, несмотря на раздиравшие их гордыню и эго, держали свои мнения при себе.

— Пусть армия Ксандара и сильна, но армия Карфа не уступает ей, — прохрипел старик, больше похожий на мертвеца, перебивая Ксаро Ксоана Даксоса. — То войско, что атаковало Порт-Йос — лишь малая часть мощи Карфа. Если Ксандар откажется вернуть Порт-Йос, он познает нашу ярость у своих ворот!

— Вы все слепцы! — Ксаро начал терять самообладание. — У Ксандара все дотракийцы, Безупречные и, проклятье, драконы! Чего вам ещё не ясно?

— То, что ты принц-торговец, не даёт тебе права осквернять этот священный зал! — прокричал старик, заходясь в почти смертельном кашле.

— Вы все знаете, что ждёт Карф, но слишком глупы, чтобы это признать, — бросил Ксаро, встречая шквал проклятий. — Убираюсь отсюда!

— Не беспокойтесь, я ухожу. Я не настолько глуп и невежественен, чтобы не видеть приближающуюся смерть.

С этими словами Ксаро покинул Зал Тысячи Тронов и отправился в свой особняк, где приказал рабам собрать все ценности и подготовить корабли. Он намеревался покинуть город, пока не стало слишком поздно. Он знал, что Карф не выстоит против Ксандара даже с поддержкой императора Йи Ти, поэтому решил переждать в Порт-Рояле или каком-нибудь вольном городе, а когда власть имущие в Карфе погибнут — а это, при таком раскладе, было неизбежно — вернуться, чтобы подобрать осколки и взять власть в свои руки.

Через четыре часа все двадцать два его торговых корабля были готовы. Быстро прибыв в доки и поднявшись на борт, он отплыл от берегов Карфа в направлении Волантиса.

Первые два часа путешествия были приятными — они миновали Кхаркаш и вскоре вошли в тёплые воды Летнего моря. С попутным ветром и спокойным морем начало пути выдалось безмятежным.

Однако когда корабли проходили мимо Порт-Йоса, ныне известного как Порт-Рояль, волны стали более бурными, а небо заволокло тучами, скрывшими солнечный свет. Ксаро знал, что входит в ксандарские воды — среди купцов, пересекавших Дотракийское море и посещавших Ксандар, ходила поговорка: когда исчезает солнце, значит, ты достиг цели.

Теперь Ксаро сам убедился в правдивости этих слов, наблюдая, как невероятный слой серых туч затягивает небо, предвещая дождь. Вдалеке виднелись стены и здания Порт-Рояля.

Четыре дня они плыли под серым небом при низкой температуре из-за отсутствия солнца и сильного морского бриза. Когда же достигли Василискова пролива между Василисковыми островами и Новым Гисом, атмосфера стала холодной и тревожной.

"Словно входишь в пещеру с медведем", — подумал Ксаро, ощущая на себе чей-то пристальный взгляд. Сколько ни всматривался он в горизонт через подзорную трубу, не увидел ни единого корабля. Что же вызывало это чувство?

Он подошёл к краю палубы, где капитан управлял штурвалом. Вглядываясь в морские воды с тревогой, он заметил нечто странное: из глубин моря показался ряд серых с чёрным шипов, прорезал морскую гладь и снова скрылся. Ксаро отпрянул от неожиданности, но когда снова посмотрел за борт, шипов уже не было видно. Он решил, что ему померещилось, даже протёр глаза — и тут раздались крики и вопли.

Ошеломлённый Ксаро побежал на нос корабля и увидел, как два его торговых судна подверглись атаке. От чего? Он не знал, но в корпусе корабля зияла огромная дыра, вода хлынула внутрь с ужасающей скоростью, и судно затонуло задолго до того, как к нему могла подоспеть помощь.

На мгновение всё затихло, пока ближайшие корабли пытались спасти немногих выживших из моря. Затем из воды показался огромный серый хвост, усеянный массивными шипами, с булавой на конце, и обрушился на корпус другого корабля. Удар был настолько сильным, что судно содрогнулось, его корпус оказался разрушен и непригоден к плаванию. Но этого оказалось мало — из воды поднялись ещё четыре или шесть таких же хвостов и довершили уничтожение корабля, повергнув всех в шок.

http://tl.rulate.ru/book/102907/5425231

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь