Готовый перевод Adorable Twins: A Hunter's Wife Has Space / Очаровательные близнецы: у жены охотника есть место: Глава 23. Спор двух семей

Два маленьких мальчика дома недоедали. Если бы они могли пить эту родниковую воду, их тела могли бы восстановиться, верно?

Ей хотелось посмотреть, сможет ли она позже принести родниковой воды.

Су Ли встала и пошла к магазину.

Благодаря ее неустанным усилиям магазин выполнил условия для повышения до уровня 2.

«Двенадцать листьев с белыми метками?»

Су Ли посмотрела на слова, мелькавшие на ящике, и прочитала их.

Листья белой метки увлажняют легкие и останавливают кашель, а также могут использоваться для лечения хронического фарингита, кашля и хронического бронхита.

Листья с белой меткой найти было несложно. Среда его выращивания была похожа на восстанавливающее благовоние. Если бы она могла найти восстанавливающие благовония, она могла бы найти и листья с белыми метками.

Однако у нее еще были дела. Она могла только отложить поиск трав.

На следующий день.

Поскольку это был базарный день, на повозке с волами было больше людей. Су Ли уже устойчиво сидела на повозке с волами.

Когда старый Чжао увидел, что повозка с волами вскоре наполнилась, на его губах появилась улыбка. Дела с повозкой, запряженной волами, не всегда шли так хорошо. Иногда уже было неплохо отвезти одного-двух человек.

"Плотно держитесь . Мы немедленно отправимся в путь» : сказал старый Чжао.

"Подожди подожди!" раздался голос сзади.

Ван Чуньхуа потянула Хэ Цзиньбао и побежала к повозке с волами.

«К счастью, мы успели вовремя». Ван Чуньхуа задыхалась от бега.

Старый Чжао посмотрел на Ван Чуньхуа и ее внука и сказал: «Повозка с волами полна. Оно больше не может разместить. Ребята, вам нужно найти другой путь!»

Когда Ван Чуньхуа услышала это, ее голос стал резким. «Мы что не можем сидеть? Как мы можем не поместиться? Мы сможем поместиться, если прижмемся.

Старый Чжао взглянул на повозку с быками и указал вверх. «Послушай, есть ли еще щель, куда ты можешь втиснуться? Даже если ты сможешь протиснуться, мой бык этого не выдержит. Мы можем собрать столько людей за одну поездку».

Он все еще рассчитывал на то, что этот бык выживет. Если бы он утомил быка до смерти, кого бы он искал в будущем?

«Она такая толстая. Она равна двум другим. Когда она садится в повозку, ваш бык не выдержит ее. Высадите ее и позвольте нам подняться.

Ван Чуньхуа указала на Су Ли.

«Разве вы не понимаете принцип «первым пришел — первым обслужен»? Раз места нет, можешь идти!»

Су Ли закатила глаза на Ван Чуньхуа и устойчиво села на повозку с волами.

Ван Чуньхуа положила руки на бедра и сказала: «Я твоя свекровь. Ты позволишь мне идти, пока ты сидишь на телеге, запряженной волами? Если у тебя есть сыновняя почтительность, уступи мне свое место».

Ван Чуньхуа пыталась использовать сыновнюю почтительность, чтобы подавить Су Ли, но Су Ли вовсе не поддалась на это. Только Ван Чуньхуа могла придумать такой бесполезный метод.

Су Ли равнодушно сказала: «Наша сыновняя почтительность стоит семь таэлей в месяц. Если вы хотите взять повозку с волами, вы можете купить корову самостоятельно. Таким образом, вам не достанется место, потому что вы опоздали».

Затем она повернулась к Старому Чжао и сказала: «Мы уже заплатили за проезд. Ты можешь пойти сейчас. Не тратьте зря время всех нас».

"Это верно. Мы уже заплатили за поездку. Мне еще нужно идти на рынок, чтобы продать вещи. Поторопитесь и поедем. Не тратьте наше время».

"Поехали . Почему ты говоришь ей ерунду? Если ты хотела сесть в повозку с быками, почему ты не пришла раньше? Поскольку ты пришла поздно, тебе остается только смириться со своей судьбой».

Хотя люди на повозке с волами не любили Су Ли, Ван Чуньхуа они не любили еще больше. Если бы они могли наступить на Ван Чуньхуа, они бы без колебаний наступили на нее.

Когда Хэ Цзиньбао услышал, что на повозке с волами невозможно сесть, он заплакал.

«Дорогой, не плачь!» Ван Чуньхуа увидела, что ее драгоценный внук плачет, и ее сердце болело. Она быстро его успокоила.

Хэ Цзиньбао заплакал, когда она сказала: «Поплачь, поплачь дорогой … Бабушка, если мы не сможем сесть в повозку, мы не сможем купить новую одежду и есть мясо?»

«У Хэ Даху и Хэ Эрху уже есть новая одежда. Я тоже хочу одежду. Я хочу их победить».

Хэ Даху и Хэ Эрху повсюду красовались в своей новой одежде. Им хотелось рассказать об этом всему миру. Их действия успешно привели Хэ Цзиньбао в ярость.

Хэ Цзиньбао чувствовал, что Хэ Даху и его брат достойны носить только рваную одежду, похожую на нищую. На них не должна появляться новая одежда. Поскольку у Хэ Даху и его брата была новая одежда, она тюдолжна быть и у него.

Поэтому он поднял дома шум из-за покупки новой одежды. Ван Чуньхуа ничего не могла ему сделать. Она не могла вынести того, как ее драгоценный внук отстает от других. Кроме того, у нее действительно были деньги на руках, поэтому она привела Хэ Цзиньбао на рынок, чтобы купить одежду.

«Дорогой, не волнуйся. Бабушка сегодня обязательно приведет тебя купить одежду».

Ван Чуньхуа бросилась к повозке с быками и потянулась, чтобы заблокировать ее.

«Тебе не разрешено уходить. Если я сегодня не смогу сесть в повозку, даже не думай уезжать».

Старый Чжао сказал с недовольством: «Что ты делаешь?! Моя повозка с быками действительно больше не вмещается».

«Мадам Ван, вы не можете никого винить в том, что пришли поздно. Поторопитесь и уступите нам место. Если мы опоздаем, на базаре не будет хороших мест».

"Это верно. Поторопитесь и отойдите в сторону. Если вы откладываете наши дела, не вините нас в невежливости. Когда это произойдет, все будут недовольны».

Ван Чуньхуа указала на Су Ли и сказала: «У меня нет больших ожиданий. Высадите эту женщину. У нее такое большое телосложение, и ее места достаточно для нас обоих».

«Иначе сегодня никто не сможет уйти. Я определенно сяду на эту повозку с быками».

Когда Су Ли услышала бесстыдные слова Ван Чуньхуа, она чуть не рассмеялась вслух. Думала ли она, что она игрушка, которой может управлять кто угодно?

Люди в повозке с волами переглянулись. Они глубоко восприняли бесстыдное и проницательное поведение Ван Чуньхуа. Хотя они ее не боялись, Ван Чуньхуа не стоило продолжать преграждать им путь. Они все еще спешили продать вещи. Это было срочное дело, которое нельзя было откладывать.

Поэтому все начали уговаривать Су Ли.

«Мать Даху, почему бы тебе не спуститься? Вы молоды и можете тренировать свое тело. Ваша свекровь старая, а ребенок еще маленький. Уступи им свое место».

«Да, ты еще молода. Не имеет значения, если вы немного прогуляетесь. Просто уступи место своей свекрови».

«Как невестка, ты должна быть почтительной. Сходи и позови свою свекровь.

Су Ли взглянула на всех и сказала: «Раз вы такие добрые, почему бы вам не уступить ей свои места?»

Когда все это услышали, они больше не могли этого терпеть.

"Почему я должна ? Она твоя свекровь и не имеет к нам никакого отношения. Если я хочу, чтобы ты уступила, ты должна уступить».

Су Ли привела в порядок свою одежду. «Но мы уже расстались. Теперь мы две разные семьи. Две семьи, естественно, говорят по-разному».

Ван Чуньхуа бесстыдно сказала: «Если ты не позволишь мне сесть в повозку сегодня, даже не думай уходить».

Все были в ярости. Им действительно не повезло встретить этих свекровь и невестку.

Поэтому они посмотрели на Старого Чжао.

«Телега старый Чжао — твоя. Вы можете позволить кому угодно сидеть на нем. Вы можете решить этот вопрос.

Пока старый Чжао говорил, Су Ли было бы трудно не слезть с повозки.

Старый Чжао выглядел обеспокоенным. Он посмотрел на Су Ли, а затем на Ван Чуньхуа.

http://tl.rulate.ru/book/102880/3576035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь