Готовый перевод Adorable Twins: A Hunter's Wife Has Space / Очаровательные близнецы: у жены охотника есть место: Глава 20. Мыло

Ван Цзиньсюэ отправилась на заднюю часть горы, чтобы поохотиться за свиной травой. Когда она увидела, как Су Ли и Чэнь Сян болтают и смеются, на ее лице мелькнула тень ревности.

Достойна ли была такая женщина, как Су Ли, иметь друзей? Все должны презирать ее и дистанцироваться от неё .

Ван Цзиньсюэ понесла корзину на спине и подошла. «Двоюродная сестра, о чем вы так радостно рассказываете? Поторопитесь и скажите мне».

Су Ли взглянула на Ван Цзиньсюэ и сказала: «Я слышала, что свиноматка у входа в деревню родила поросят. Я задавалась вопросом, может стоит мне купить один и вырастить его. Если тебе интересно, ты можешь пойти посмотреть».

Лицо Ван Цзиньсюэ поменялось,стало то красное, то белое. Она чувствовала, что Су Ли издевается над ней!

«Двоюродная сестра почему ты всегда сыпаешь соль на мою рану? Если я чем-то тебя обидела, скажи мне, и я извинюсь перед тобой. Не говори со мной всегда так, как будто ты держишь пистолет и палку. Ты даже используешь эти слова, чтобы ранить мою душу.

Су Ли беспомощно развела руки. «Ты была тем, кто спросил только что. Я просто говорю правду. Если не возражаешь, сделай вид, что я сейчас ничего не говорила.

На самом деле они говорили о родах свиноматки. Ван Цзиньсюэ вышла и спросила у них. Она поклялась небесам, что на этот раз действительно не собиралась ни над кем издеваться. Это была полностью вина Ван Цзиньсюэ.

Поскольку Ван Цзиньсюэ не могла сама родить ребенка. Она даже ревновала к рожавшей свиноматке?

Тск-цк ~ Как жалко!

Ван Цзиньсюэ вытерла слезы в уголках глаз и заплакала: «Двоюродная сестра, я знаю, что вышла замуж удачнее, чем ты. Мой муж обожает меня. Тогда у тебя не было другого выбора, кроме как выйти замуж за моего кузена. Все эти годы ты делала все, что хотела, и никогда не беспокоилась о детях».

«Но наша семья никогда ничего не говорила. Мы всегда терпели и просвещали тебя, но ты всегда думала о других. Ты все время думаешь о других. Тебя совершенно не волнуют семейные дела. Подумать только, что наша семья так хорошо к тебе относится. Как ты можешь разочаровывать нас снова и снова?»

Су Ли потерял дар речи.

Это та песня, которую она пела?

Зрителей здесь не было. Ван Цзиньсюэ не думала, что Чэнь Сян встанет на ее сторону, верно?

«Если у тебя обострилась эпилепсия, поторопись и вылечи ее. Не будь здесь бельмом на глазу.

Сказав это, Су Ли развернулась и ушла. Она случайно увидела, как исчез уголок рубашки Хэ Юфэна, поэтому слова Ван Цзиньсюэ были намеренно сказаны так, чтобы Хэ Юфэн услышал.

Су Ли прищурилась и взглянула на Ван Цзиньсюэ. Уголки ее губ саркастически изогнулись.

«Мне было интересно, почему ты начала петь соловьем. Так ты пытаешься посеять между нами раздор?

Су Ли шаг за шагом подошла к Ван Цзиньсюэ с холодным выражением лица.

"Что ты делаешь?" Ван Цзиньсюэ дрожала от страха. Она никогда раньше не видела Су Ли такой.

Су Ли посмотрела на испуганное выражение лица Ван Цзиньсюэ и презрительно сказала: «Так ты смеешь создавать мне проблемы из-за своей смелости? Позволь мне сказать тебе, какой бы метод ты ни использовала, Хэ Юфэн не будет иметь против меня никаких возражений. Он любит меня до глубины души. Посмотри на меня. Я делаю это уже много лет. Он когда-нибудь говорил «нет»?

«Он не может покинуть меня, как рыба не может покинуть воду. Он не осмеливается идти на запад, когда я говорю ему идти на восток, так что больше не пользуйся этими отвратительными вещами. Это отвратительно!"

Преподав Ван Цзиньсюэ урок, она властно ушла.

Чэнь Сян отнесла свиные кишки обратно в дом, оставив Ван Цзиньсюэ стоять там одну. Она топнула ногами и ушла с корзиной на спине, все еще ругаясь.

"Что ты здесь делаешь?"

Су Ли только завернула за угол, когда столкнулась с Хэ Юфэном.

Как много он только что услышал? Думая о том, как она только что бесстыдно хвасталась, Су Ли хотела только закрыть лицо.

Хэ Юфэн сказал: «Я иду в гору рубить дрова».

Когда Су Ли увидела, что он держит топор, она кивнула и сказала: «Наруби немного большего дерева. Мне это пригодится.

"Хорошо."

Хэ Юфэн посмотрел на Су Ли и сказал: «Относитесь к детям хорошо. В противном случае ни у кого не будет хорошей жизни».

Он только что услышал слова Су Ли. Он был немного недоволен разговором Су Ли. Что она имела в виду, говоря, что он любит ее до глубины души?

Интересно, как Су Ли сказала такие бесстыдные слова!

Су Ли невинно моргнула. Что Хэ Юфэн имел в виду, говоря ей эти вещи сейчас?

Прежде чем она успела спросить, Хэ Юфэн поднялся на гору с топором.

Вернувшись домой, Су Ли сначала сделала несколько простых форм для мыла.

Делать это в одиночку было слишком утомительно. Су Ли решил оставить все Хэ Юфэну, когда вернется.

Воспользовавшись обеденным перерывом, Су Ли вылетела в межпространство.

В межпространстве по-прежнему не было никаких изменений. Су Ли вошла в магазин и положила перец чили, который она обменяла, на черную почву.

Хотя она не знала, что будет на следующем уровне, такая форма разблокировки, как будто она открывала загадочные коробки, все еще была весьма захватывающей. Поэтому ей следует послушно выполнить миссию и повысить уровень!

В помещении цвели цветы. Су Ли собрала их и приготовилась использовать для изготовления мыла.

Она нарисовала несколько формочек для изготовления мыла. Эти формы должны были быть изысканными и нельзя было ошибаться. В конце концов надо было полагаться на вид товара, чем полагаться на что то другое.

«Хе Юфэн, иди сюда».

После того, как Хэ Юфэн вернулся с рубки дров, Су Ли остановила его для выполнения ручного труда.

Хэ Юфэн посмотрел на вещь перед собой и в замешательстве спросил: «Что это?»

Хэ Эрху ответил первым. «Это форма для мыла. Из него делают мыло!»

'Мыло. Что это такое?'

Хэ Юфэн был в замешательстве.

Хэ Эрху мог сказать, что его отец был в замешательстве. Он покачал головой и объяснил: «Мыло можно использовать для стирки одежды. Это чище и лучше, чем мыльные стручки. Мыло можно использовать для купания. После купания от тебя будет хорошо пахнуть!»

Хэ Юфэн нахмурился. Он не поверил словам Хэ Эрху. Он повидал мир, но никогда не слышал о мыле.

Как эта женщина могла доставлять столько хлопот? Он давно не выходил из дома, почему она снова придумала такие вещи?

Он серьезно подозревал, что Су Ли намеренно с ними связывалась, поэтому она нашла для него несколько случайных занятий.

Су Ли могла сказать, о чем думал Хэ Юфэн, по выражению его лица. Не имело значения, верил он в это или нет. Главное, что он помогал в работе.

Су Ли положила образец и чертеж, которые она сделала, перед Хэ Юфэном и сказала: «Следуйте требованиям моего чертежа и сделайте для меня несколько форм».

Хэ Юфэн посмотрел на вещь перед собой и ничего не сказал.

Су Ли повернула голову и посмотрела на него. «Если у вас возникнут какие-либо трудности, просто скажите об этом. Или это слишком сложно, ты сможешь его сделать?»

Хэ Юфэн увидел подозрение в глазах Су Ли и стиснул зубы. «Это маленькое дело не может поставить меня в тупик!»

Это была простая форма. Он мог сделать это с закрытыми глазами.

Су Ли протянула руку и похлопала Хэ Юфэна по плечу. Она улыбнулась и сказала: «Тогда я оставлю это дело тебе. Тебе придется много работать. Я буду давать тебе дивиденды, когда заработаю деньги».

Хэ Юфэн взглянул на плечо Су Ли, и его глаза блуждали.

«Су Ли…» — позвал он Су Ли.

http://tl.rulate.ru/book/102880/3575894

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь