Готовый перевод Another world / Другой мир: Глава 28

Вещи, которые мы теряем, в конце концов возвращаются к нам, пусть и не всегда так, как мы ожидаем. — Гарри Поттер и Орден Феникса.

На следующее утро Гарри проснулся раньше обычного. Странные звуки, доносившиеся из города, всю ночь не давали ему покоя. Может быть, стоило принять предложение Леголаса и переночевать в его покоях, где толстые стены замка заглушали шум постоянной суеты снаружи. Но он не мог себя заставить: одно дело спать рядом с остальными под открытым небом, совсем другое — в одной комнате. Вместо этого Гарри провел ночь на карнизе, на вершине замка. Оттуда открывался чудесный вид на заглядывающее за горизонт солнце, и Гарри официально отказался от попыток выспаться. Взмахнув крыльями, он взмыл в воздух. Первым делом он решил проверить, чем заняты остальные, но быстрый визит на балкон Леголаса показал, что двери плотно закрыты, а занавески на окнах плотно задернуты. Скорее всего, эльф ещё спал. Гарри снова взлетел и направился к раскинувшемуся внизу городу. Может быть, сегодня он попробует снова стать человеком? Лишнее лицо вряд ли привлечет внимание в большом городе. Но даже те немногие, кто бодрствовал в городе, производили больше шума, чем Гарри слышал за последний год. Он привык к тихим рассветам в сельской местности, поэтому направил крылья в сторону от города. Внизу зеленые холмы плавно переходили в плоскую равнину. За ней возвышалась местность, резко контрастирующая с пышным пейзажем внизу. Это был Мордор, инстинктивно понял он; темное пятно на горизонте. Эльфы могли быть там. Король Арагорн сказал, что они вернутся через несколько дней; скорее всего, он мог бы пролететь это расстояние за несколько часов, если бы они двигались так же медленно, как компания пешком. Обещание получить свою палочку — и немного тишины и покоя — было слишком сильным соблазном, чтобы сопротивляться. Если он полетит достаточно быстро, то, возможно, успеет вернуться до того, как компания задастся вопросом, куда он отправился. Эти часы пролетели быстро, когда сильный ветер гнал его в сторону Мордора. Солнце ещё не достигло зенита, когда он пронесся над гористой местностью. Внизу трава сменялась мелкими кустарниками, а затем превращалась в потрескавшийся и пожелтевший кустарник и редкие, бесплодные деревья. Изредка слышался сильный грохот, когда мелкие камни падали вниз по все более крутым склонам; в остальном Гарри не замечал никаких признаков жизни. К этому моменту Гарри уже начал жалеть о своём решении прийти сюда. Ему было жарко, он устал и понятия не имел, есть ли вообще эльфы в этих краях. Он прилетел к старому, обветренному дереву и стал размышлять, что делать. Солнце начинало неуютно пригревать его темное оперение, и он подумал, не стоит ли ему повернуть назад. Остальные наверняка беспокоились о нём, ведь он исчез без предупреждения. Вдруг над головой с грохотом посыпались камни. Гарри поднял голову и увидел, как теневое существо бесшумно движется по склону скалы. Его длинные руки двигались уверенно; существо инстинктивно скрывалось в тени, чтобы удобнее было карабкаться по стене. Оно не заметило его: голова существа была неподвижна. Гарри проследил за его взглядом и ахнул: там, совсем недалеко, сидели два эльфа. Они были одеты в плащи, почти идеально сочетавшиеся с пейзажем, которые, казалось, мерцали и отражали кустарники вокруг них. Даже их светлые волосы казались какими-то приглушенными, более темными, сливающимися с пустынным пейзажем. Если бы Гарри летел над головой, он бы прошел мимо них. Но теперь он их видел, и не было сомнений, что теневое существо тоже. Взгляды эльфов были устремлены вниз, на свои рюкзаки; они не видели и не слышали теневого существа, подкрадывающегося к ним сзади. Гарри издал крик тревоги. Эльфы повернули головы, ища источник шума. Они не заметили его, спрятавшегося на дереве, но уловили движение теневого существа. Оба схватились за ножи, и не прошло и мгновения, как теневое существо исчезло и вновь появилось прямо перед ними с вытянутым кинжалом. Пока эльфы отвечали на драку, Гарри запустил себя в небо, чтобы получше разглядеть ситуацию. Внизу эльфы быстро усмирили тварь ударом по голове. Существо попятилось и осталось неподвижным. Никакие другие тени не двигались неестественно на фоне ветра, поэтому Гарри тихо подлетел поближе, чтобы услышать их разговор.

— Оно напало в одиночку, Калембрен. Это означает, что нападение не было скоординированным, — сказала одна из эльфиек с длинными заплетенными в косу волосами. Из-за её постоянно меняющегося плаща Гарри было трудно сосредоточиться на ней.

— Возможно, — ответил другой, более глубоким голосом. — Но мы знаем, что враг всегда коварен. Что, если это сделано для того, чтобы отвлечь нас?

Второй эльф изящно пожал плечами.

— От чего? — Она жестом показала вокруг себя. — Нам следует сосредоточиться на том, что мы знаем: вернуться в Гондор со всей поспешностью. Может, взять это существо с собой в качестве пленника?

Оба эльфа смотрели на бесформенное существо, которое неподвижно лежало на земле в виде темного комка. Калембрен потянулся к своему мешку и начал доставать предметы. Первой была ткань, которую он аккуратно положил на отравленный нож, который они вырвали у существа. Затем последовала безобидная на первый взгляд палка длиной 11 ½ дюймов и тонкая веревка. Он взвесил мантию в руке, раздумывая.

— Нет, — сказал эльф со вздохом. — Королю не нужны доказательства существования этих чудовищ; к тому же, как бы хорошо ни была сделана веревка, она не сможет удержать тень.

Другой эльф скорчил гримасу.

— Тогда это нужно сделать.

Калембрен кивнул и вынул отравленный клинок. Одним движением он вонзил его в бездеятельное существо и задержал на долгий миг. Теневое существо так и не пошевелилось.

— Я надеялся, что это закончится вместе с войной, — сказал он, с грустью глядя на неподвижного врага.

Его собеседник кивнул.

— Но, надеюсь, это будет... эй!

Пока эльфы стояли перед сложным выбором, Гарри сделал свой собственный. Он приземлился и спокойно превратился обратно в человека. Пока теневое существо встречало свой страшный конец, Гарри воспользовался отвлечением, чтобы прошептать «Акцио!». Палочка вскочила с земли и полетела прямо к нему в руку. Гарри едва успел почувствовать знакомую тяжесть остролиста в руке, как его прикрытие было раскрыто. Гарри забыл, насколько острым был слух у эльфов. Оба уха повернулись и безошибочно указали на него, а Гарри в ответ уставился в близнецы подозрительных глаз.

Калембен, с яростью сверкая глазами, занес отравленный кинжал для смертельного удара. Гарри, предчувствуя беду, мгновенно обернулся и, с треском разрывающегося пространства, аппарировал в первое попавшееся место. Мир вокруг него закружился, и он оказался в роскошных покоях Леголаса в Минас-Тирите. Темные деревянные панели, словно волшебством, заменили привычный лесной пейзаж.

— Моя палочка! — прошептал Гарри, с благоговением глядя на знакомый, но пропавший, казалось бы, навсегда, предмет. Палочку, которую он считал утраченной после поражения войск Леди Галадриэль. Даже если её нельзя будет починить, она, наконец, вернулась к нему.

Счастье, однако, было прервано раздраженным голосом:

— Гарри, — прозвучало это имя, — дружба, которую я предлагал той ночью, имеет свои пределы. Я, кажется, достаточно ясно дал понять, что ты не можешь разгуливать по Минас-Тирите. Ты не можешь просто… просто… врываться вот так…!

Гарри повернулся и столкнулся с Леголасом, чей взгляд был полон гнева. Волосы эльфа были мокрыми, струйки воды стекали по плечам, а тонюсенькая талия была обмотана полотенцем. Гарри онемел, рот пересох, а сердце, словно птица в клетке, забилось в груди. Ему срочно нужно было пространство, чтобы собраться с мыслями. Не сказав ни слова, Гарри развернулся и снова использовал Аппарирование. За его спиной раздался гневный вопль эльфа, но Гарри уже растворился в воздухе, унося с собой тайну своего внезапного исчезновения.

http://tl.rulate.ru/book/102871/3571035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь