Готовый перевод Twice Blessed Shinobi / Дважды благословенный Шиноби: Глава 28

"Мы сделали все, что должны были", - продолжал Харуо, отпихивая Ируку подальше. "Мы пробрались внутрь и достали свиток, а потом несколько часов изучали дзюцу, пока не пробрались мимо всех искателей, чтобы успеть встретиться с Мизуки-сенсеем".

"Мизуки...?"

"Я думал, ты понял правила, Узумаки", - холодно произнес Мизуки, внезапно появившись на дереве на краю поляны. "Я просил тебя никому не рассказывать о тесте. Ты должен был пройти это испытание в одиночку, чтобы доказать, что ты можешь, но ты не смог сделать это без своего наглого дружка. Ты провалилась".

"Что? Но мы все сделали так, как ты нам сказал! И Харуо - не сорванец!"

"Что, черт возьми, происходит, Мизуки?" потребовал Ирука, хмуро глядя на другого чуунина.

"Наруто не говорил мне о тесте", - без зазрения совести соврал Харуо. "Я следил за ним, так что он должен пройти! Он выучил дзюцу, и его не поймали".

Мизуки только усмехнулся: "Какая разница, выучил он что-то или нет. Вы что, не понимаете? Не было никакого испытания! Вы двое просто совершили предательство деревни, и теперь, когда вас поймали, вы будете брошены в тюрьму до конца своих жалких дней; если вас не казнят прямо сейчас".

"Нет! Ты лжешь!" запротестовал Наруто.

"Чигау! Я солгал о тесте, чтобы обманом заставить тебя украсть Свиток Печати. Я знал, что Хокаге не увидит в тебе угрозы и что мне будет гораздо проще отобрать у тебя свиток после того, как ты проскочишь через меры безопасности, установленные для защиты свитка. А теперь отдай мне свиток, и я не стану убивать твоего маленького невоспитанного друга".

"Не делай этого, Наруто!" приказал Ирука, схватив Харуо и толкая девятиклассника за спину. "Я не хотел в это верить, но Мизуки - предатель, из-за него ты провалил все свои испытания. Только когда Харуо вбил мне в голову, я понял, что происходит. Что бы ты ни делал, не дай ему получить этот свиток!"

"Я не против, я просто вырву его из его холодных, мертвых рук", - проворчал Мизуки, выпустив два шквала кунаев в быстрой последовательности: один в Ируку, другой в Наруто.

Харуо резко вдохнул, его глаза вспыхнули от страха. Он сжал губы в гневе и дважды быстро применил Каварими-но Дзютсу, чтобы поменяться местами с Наруто, а затем с теневым клоном, который исследовал сарай. Он услышал, как Наруто издал гневный вопль, когда Каге-буншин получил полдюжины кунаев, пробивших клона насквозь и просверливших тонкие деревянные стены сарая, в то время как Ирука получил несколько кунаев в ногу, когда не смог блокировать их все.

Через несколько секунд клон Харуо рассеялся, и девятилетний мальчик издал слабый стон, когда на него обрушились воспоминания клона (включая воспоминания о его "смерти") и истощение, накопившееся за время его тренировок рядом с ним. Ему показалось, что он услышал, как Наруто яростно зовет его по имени, но он был слишком дезориентирован, чтобы сразу откликнуться, а дополнительная усталость, полученная от клона, не позволила ему поспешить к другу. Когда он собрал достаточно сил, чтобы выбраться наружу, он как раз успел услышать, как Мизуки раскрывает секрет, почему так много людей ненавидят Наруто.

"...потому что ты - Кюуби!"

Харуо нахмурился, видя, как Наруто тяжело воспринял слова чуунина: блондин в шоке упал на спину. Он знал, что Наруто не демон. Демон не стал бы мириться с хнычущим ребенком, который ходит за ним по пятам. Демон не стал бы защищать хнычущего ребенка от хулиганов, позволяя им избивать его до потери сознания. И демон не станет выбивать сопли из людей, которые его раздражают; демон уничтожит всю деревню в убийственной ярости, если его разозлят.

"А теперь сделай всем одолжение и сдохни, демоническая мразь!" прорычал Мизуки, выхватывая один из гигантских сюрикенов, которые он нес на спине, и бросая его в застывшего Наруто.

Харуо издал злобный рык и в третий раз использовал Каварими, чтобы во второй раз поменяться с Наруто местами. В то же время Ирука попытался броситься на Харуо, чтобы защитить себя, но его травмированная нога подкосилась, как только он на нее навалился. Время замедлилось, когда гигантский сюрикен обрушился на Харуо в тот момент, когда он поменялся местами с Наруто, и девятилетний мальчик успел повернуться, чтобы встретить ужасающий взгляд Наруто, прежде чем сюрикен ударил его и пригвоздил к земле.

Харуо закричал от боли, чувствуя, как два из четырех лезвий прорезают кожу и кости: одно лезвие глубоко врезалось в воротниковую кость, другое прорезало ребра с правой стороны под подмышкой, а оба лезвия с обеих сторон прокусили лопатку. Ему повезло, что гигантский сюрикен не отрубил ему руку из-за того, как он приземлился. От удара в сердце его спасло и то, что в последний момент он успел повернуться. Не обращая внимания на боль и слезы, льющиеся из глаз, Харуо отчаянно пытался освободить руку от сюрикена, чтобы защитить Наруто от следующей атаки, но то, как он был прижат к земле, не позволило ему дотянуться до гигантской метательной звезды.

"Харуо!" в панике закричал Наруто, подбегая к попавшему в ловушку девятикласснику. "О Ками! Ты весь в крови. Чикушу! Мы должны остановить кровотечение!" Блондин потянул за большой сюрикен и попытался освободить его, но тут же отпустил, когда Харуо захрипел от боли, поскольку движение оружия только усугубило рану. "Чикушу. Чикушу! ЧИКУШОУ! Зачем ты это сделал!?"

"Тебе... нельзя... оставлять меня... одного", - прохрипел Харуо сквозь стиснутые зубы, стараясь не потерять сознание от мучительной боли в руке.

"Ах, у этой надоедливой игрушки демона бо-бо?" Мизуки жестоко насмехался, опускаясь на землю и направляясь к двум детям.

"Оставь их в покое, Мизуки!" крикнул Ирука, медленно поднимаясь на ноги и прикрывая их своим телом.

"Кто меня заставит? Ты? Не смеши меня, Ирука. Ты слишком слаб".

"Я остановлю тебя; ты нанес достаточно вреда. Сдавайся."

"Заставь меня".

Харуо и Наруто в ужасе молчали, наблюдая за схваткой раненого Ируки с Мизуки. Это была очень короткая схватка, закончившаяся тем, что Ируку отбросило к дереву и прижало еще полудюжиной кунаев. Мизуки снова обратил внимание на двух мальчиков и вытащил еще один кунай.

"А теперь отдай мне свиток, демон, и я не заставлю тебя смотреть, как я убиваю твоего маленького друга".

 

http://tl.rulate.ru/book/102717/3554427

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь