Готовый перевод The Prankster God of Huecco Mundo / Проказник из Хуэко Мундо: Глава 18

Рукия волновалась. Очень волновалась. Ичиго находился в яме, и ему нужно было каким-то образом стать жнецом душ, прежде чем он опустится в пустоту. Как, черт возьми, он должен был это сделать, она, честно говоря, не знала. Больше половины его времени уже было потрачено, а видимого прогресса не было, хотя было довольно забавно наблюдать, как Дзинта плюется в Ичиго. Но все равно это была ее вина. Ичиго делал это, чтобы защитить её. Но если у него ничего не получится... Может, ему повезет и он станет таким же, как Наруто?

Она подумала об этом, представив себе Ичиго в коричневом плаще, с глупой ухмылкой и баллончиком с краской.

Она нахмурилась.

Если подумать, то одного Наруто было более чем достаточно.

"О-хо, мисс Кучики, вы - самоотверженная", - раздался сзади голос Кисуке Урухары. Обернувшись, она увидела раздражающего загадочного мужчину, небрежно идущего к ней с тростью в руках и веером перед лицом. "Днем и ночью не отходит от Ичиго. Можно подумать, что ты замужем за мальчиком".

Рукия позволила себе немного покраснеть, но в остальном не подала виду.

"Урахара, каковы шансы Ичиго пройти через это?" - спросила она с беспокойством в голосе.

Урахара отложил веер, понимая, что сейчас не время для шуток.

"Боюсь, что шансы Ичиго зависят только от него самого. Это испытание, на которое есть много ответов. Ичиго должен найти свой собственный. Эта яма не только ускоряет его приближение, но и изолирует его, заставляя противостоять единственному существу, которому он может противостоять. С самим собой. Пока что мы можем только ждать и смотреть.

"Рукия быстро кивнула головой.

"А есть ли шанс, что он станет таким же, как Наруто, даже если у него ничего не получится?" - с некоторой надеждой спросила она. Лучше досада, чем смерть.

Но Урахара покачал головой.

"Наруто изначально выглядел такой сложной загадкой. Полый, сохранивший свою человечность с самого начала. У него даже не было формы пустоты. Но как только ты получаешь от него информацию, мысли становятся яснее".

Рукия повернула голову.

"Что ты имеешь в виду?"

Урахара снова ухмыльнулся.

"Когда полый превращается в арранкара, его форма меняется на человеческую, а полая форма вместе с большей частью силы запечатывается. Но у Наруто никогда не было формы пустоты. Он даже не арранкар. Так как же он может обладать Занпакуто?"

Рукия несколько раз моргнула. Вообще-то это был чертовски хороший вопрос. Она помнила, как он говорил, что у него есть настоящий дух Занпакуто. Может, это как-то связано с этим?

"Позвольте задать вам вопрос, госпожа Кучики. Как вы думаете, что такое дух Дзанпакуто?"

"Это часть человека", - мгновенно ответила она. "Продолжение души, созвучное духу".

Урахара кивнул головой. "Очень хорошо, госпожа Кучики. А теперь позвольте задать вам еще один вопрос. Вы отдали эту часть себя Ичиго. Вы отдали ему всю свою духовную силу. Но если бы не мой Гигай, вы бы в конце концов вернули себе свою собственную. Скажи мне, как бы твоя духовная сила восстановилась из ничего?"

Теперь Рукия была действительно озадачена. Это был хороший вопрос, и она не могла утверждать, что знает, почему её силы восстанавливаются, только то, что они восстанавливаются.

"Ответ, мисс Кучики, заключается в том, что даже если она не с вами, ваши силы всегда находятся прямо перед вами, с кем-то, кому вы доверяете. Кто-то, кому вы доверили свою душу, и благодаря этому вы все еще связаны со своими духовными силами и постепенно возвращаете их себе".

"Хорошо", - медленно кивнула Рукия. Она вроде как поняла.

"С Наруто то же самое", - продолжил Урахара. "Хотя он потерял часть себя, когда стал полым, ему каким-то образом удалось оставить ее с кем-то другим. Эта его часть, которая, хотя и была отделена от него, все еще была с ним, все еще исполняла его, стала тем, чем становятся все разделенные души. Его Дзанпакуто. Я до сих пор не понимаю, как это возможно, как ему удалось сохранить то, что он должен был потерять, но тем не менее это правда. Наруто хранит себя в своем Занпакуто, и именно поэтому он может сохранять свое самоощущение".

Глаза Рукии расширились от слов Урахары.

"Но если это правда, разве я не могу сохранить пропавшего Ичиго?" - спросила она. "Если мы связаны через мою духовную силу, то это должно быть возможно, верно?"

Урахара снова помахал перед собой веером.

"Ма, возможно, раньше так и было. Однако твоя духовная сила больше не живет в Ичиго. Она вырвалась наружу, когда Бьякуя разорвал Цепь Сакетсу Ичиго, связывающую его с тобой; он разорвал связь между вашими душами. Теперь он сам по себе".

Капитан второго дивизиона Сой-Фон был очень раздражён. Неужели так сложно поймать одного пустотника? По словам капитана Куротсучи, очень. Согласно его анализу, Наруто обладал двумя основными способностями. Первая - способность к самовоспроизведению, хотя эти копии были не очень прочными. Другая - способность менять себя на другие объекты. Куротсучи предположил, что Наруто использует эти способности в тандеме. Создавая клонов в ключевых точках, используя свои навыки скрытности, он меняется с ними в последний момент, что приводит к неудачной попытке ранить его и оставляет себя в ключевой позиции для нанесения удара. По этой причине, по его словам, капитан не должен вступать в бой с ним в одиночку. В бою с Наруто кто-то другой должен обнаружить клона и подготовиться к атаке, как только он переключится.

С этим планом пока было только две проблемы. В первый раз он сработал, когда его нашли, залив розовый краситель в стиральную машину десятого отдела. Капитан Хицугуя с помощью капитана Тосена смог нанести удар по руке пустотника. Однако она почти мгновенно регенерировала, и после этого пустотник стал создавать по несколько клонов за раз. Он мог меняться с любым из них.

Тяжело вздохнув, Сой-Фон направилась на базу Онмицукидо, решив проинформировать лейтенанта о сложившейся ситуации. Но, войдя внутрь, она была немало удивлена и весьма рассержена, обнаружив, что большая часть ее сил бегает в зеленом спандексе с оранжевыми грелками на ногах.

"Ты, Котетсу. Докладывай. Какого черта ты надел это и почему, черт возьми, все остальные тоже надели это".

Котетсу остановился перед своим капитаном и пробурчал.

"Капитан, сэр, большая часть одежды наших войск пропала. Вместо них остались только эти мундиры. Кроме того, сэр, по какой-то причине одежда, которую мы носили, начала портиться. Похоже, в тренировочном зале есть какой-то химикат, из-за которого одежда расшатывается и начинает чесаться, сэр".

Сой-Фон провела рукой по лбу. Это определенно было делом рук того Холлоу. Как теперь могли действовать силы невидимости? Они были ярко-зелеными, ради Ками.

Из комнаты слева от нее вышел лейтенант Маречио Омаэда - крупный мужчина, каким-то образом умудрившийся втиснуться в зеленый костюм из спандекса, - и предстал перед Сой-Фон в одном из самых ужасающих и поражающих воображение зрелищ, которые она когда-либо видела.

"Хм, а вы знаете, они на самом деле очень хорошо сидят", - сказал он, перекусывая чипсами. "Думаю, я могу сшить комплект. Хотя они должны быть более подходящего для моего царственного статуса цвета. Возможно, сверкающее золото".

Сой-Фону потребовалось все, чтобы не упасть в обморок от этого мысленного образа.

Тем временем за пределами базы на дереве сидел Наруто и счастливо улыбался. Он сложил руки вместе и поклонился в сторону базы.

"Не волнуйтесь, Гай-сенсей. Наследие вашей молодости будет жить", - радостно пробормотал он.

Бьякуя только что вернулся домой в свой особняк. Он не знал, что и думать о дупле. Конечно же, она приводила его в ярость. Ведь она унизила его, так легко победив в мире людей. Но на какой-то момент все выглядело многообещающе. Каким бы холодным он ни казался, он не хотел, чтобы его сестра умерла. В конце концов, он обещал Хисане присматривать за ней. К тому же поиски сестры были отложены. Да, сейчас он испытывал смешанные чувства по отношению к пустоте. До тех пор пока он не увидел свой особняк.

Весь особняк был выкрашен в оранжевый цвет. От стен до крыши, даже трава и деревья. На боку дома была нарисована лисья голова, которая подмигивала ему. Если этого было недостаточно, то из каждого окна свисало нижнее белье. Без сомнения, старейшины устроили бы скандал. А еще была уничтожена большая часть сада. Но если бы он отошел подальше, то заметил бы, что на самом деле это были слова, которые были сделаны путем перекапывания сада. Очень простое послание гласило: "Оранжевый - потрясающий цвет. Он поможет сделать вас, душных дворян, более живыми!"

"Бьякуя!" - раздалось от двери особняка.

Бьякуя поднял голову и увидел одного из старейшин клана, который смотрел на него с выражением абсолютной ярости и... почему на нем оранжевые одежды.

"У нас возникла ситуация. Старейшины, в том числе и я, хотят знать, что, черт возьми, происходит!"

Бьякуя поднял бровь, но на его лице не отразилось никаких эмоций. Он просто последовал за старейшиной в дом, где обнаружил, что все внутри тоже было выкрашено в яркий оранжевый цвет.

"Полый умрет", - подумал он про себя.

 

http://tl.rulate.ru/book/102714/3554281

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь