Готовый перевод Dante's Immortality / Его Возвышение: Глава 86. Часть 2

Данте посмотрел на младшего повара, тот, казалось, был абсолютно уверен в себе. Интересно, что нужно сделать, чтобы заслужить публичные пытки и казни? Вероятно, не так много, учитывая, как распределялись другие наказания.

— Почему с ним труднее иметь дело, если у него нет боевой Классификации?

Эддисон схватила молодого повара за запястье и повернула его так, что оба символа оказались перед ним, но тот не сопротивлялся.

— Стратег. Он ублюдок, который спровоцировал многих наших людей дезертировать.

Данте был крайне заинтригован. Стратег был бы невероятно полезен. Юноша обратился к молодому повару:

— Как может человек с Классификацией Стратега попасться на попытке бежать?

Широкая улыбка не соскользнула с лица повара, и его глаза на мгновение остановились на Данте.

— Несчастный случай. Какой-то идиот из разведывательного отряда упал с лошади и сломал руку. Эта группа вернулась в лагерь раньше, чем следовало, и по совпадению, как раз в тот момент, когда я совершал побег.

Эддисон сердито посмотрела на повара.

— Это еще не все, чего он добился, — она снова посмотрела на Данте. — Почему бы вам не пойти и не спросить его, почему произошла такая большая задержка с оплатой.

Повар выглядел обиженным.

— Дорогая Эддисон, я уже извинился за свои проступки. Как вы могли быть настолько жестокой, чтобы всё ещё держать обиду?

Данте осмотрел повара, он его порядком веселил.

— О чем идёт речь?

Повар пренебрежительно махнул рукой, и кандалы на его запястьях звякнули.

— Это недоразумение, уверяю вас. Эддисон только что ошибочно обвинила меня в краже ваших кристаллов энергии, тогда как на самом деле я украл кристаллы военачальника.

Данте почувствовал, как его правая рука непроизвольно дернулась от желания дать выход гневу. Это объясняло, почему ему еще не заплатили.

Молодой повар опустил глаза на перчатку, привлеченный внезапным движением. Он изучил её, как будто нашел что-то интересное, затем снова поднял глаза.

— Мой дорогой брат, уверяю тебя, все будет к лучшему. Я не только уже приобрел для нас огромное количество кристаллов энергии, но вам еще и должны заплатить. Военачальник не посмеет отказаться от вашего контракта, я практически удвоил наш платеж.

Данте обратил внимание на слова "Дорогой брат", "нас" и "наших". Мелисандра велела ему говорить то же самое, когда он пытался склонить кого-то на свою сторону, и, похоже, этот повар использовал именно такой метод. Если он решит оставить его у себя, от повара, несомненно, будут неприятности, но не обязательно в плохом смысле.

— Имя?

Несмотря на улыбку, уголки губ повара изогнулись, как будто его уже освободили.

— Джейден.

Данте посмотрел на Эддисон.

— Ты можешь снять с него наручники, он присоединится к отряду Редвингов.

Эддисон выглядела не слишком счастливой. Освобождение пленника было вполне в его власти, но преступление этого пленника было слишком тяжким.

— Для меня было бы невозможно просто отпустить его, особенно без некоторой компенсации за причиненный им ущерб.

Данте перевел взгляд с Джейдена на пожилого и бледного повара, обдумывая услышанное. Джейден, очевидно, был гораздо более способным, но это не обязательно компенсировало бы все трудности с его приобретением.

— Я готов дисциплинировать его должным образом, но не смогу компенсировать причиненные им потери.

Эддисон выглядела так, словно застряла между двумя скалами. Было очевидно, что она не собиралась добровольно отдавать своего пленника, но в то же время она имела дело с кем-то, кого не могла рисковать обидеть.

— В смысле?..

Данте пожал плечами.

— До конца не уверен, но это будет неприятно.

Эддисон несколько секунд смотрела на Джейдена с очень неприглядным выражением лица.

— Ладно. Что мне делать со вторым?

Старший повар подобострастно сложил руки на груди, и лицо его побледнело.

— Пожалуйста…

Данте не стал возиться с этим человеком, ему не нужен был дополнительный повар, и не было смысла спасать кого-то, кто может стать лишь обузой.

— Мне все равно.

Он продолжал игнорировать мольбы повара, когда Эддисон начала освобождать Джейдена. Потом он проводил взглядом сопротивляющегося повара, которого увели.

— Полагаю, ты уже использовал все кристаллы энергии, которые украл?

Джейден спрятал язык, который он показал Эддисону и другому повару, как только они от него отвернулись.

— Конечно, дорогой брат. Если бы я этого не сделал, они бы украли наши кристаллы энергии, когда меня схватили.

Хотя он был немного взволнован тем, что еще не получил кристаллы, его настроение значительно улучшилось. Он действовал исходя из предположения, что военачальник просто тянет время, не намереваясь платить, по крайней мере до окончания войны. Приятно было знать, что это не так.

Он не мог заставить себя беспокоиться о том, что Джейден украл у военачальника.

— Почему ты пытался сбежать с таким количеством людей, разве это не увеличит твои шансы быть пойманным?

Джейден был занят массированием запястья, которое было ободрано кандалами.

— Дорогой брат, ты ошибаешься. Я не возглавлял этих мятежников, я просто дал им несколько идей, чтобы помочь им. То, что мой побег совпал с их, было простым совпадением.

В общем, он использовал их в качестве отвлекающего маневра.

Данте проводил Джейдена к воинам своего подразделения. Поскольку в данный момент они не воевали, бойцы, составлявшие отряд Редвингов, сейчас отдыхали. Время от времени он их натаскивал, но в остальном они могли делать все, что хотели.

http://tl.rulate.ru/book/10265/462286

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь