Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 54

Гарри ждал, пока Полумна выйдет из душа и оденется, прежде чем они вместе отправятся на кухню. Как только она вышла из ванной, он был разочарован, узнав, что ей пришлось вернуться в свою комнату, чтобы одеться.

"Я не взяла с собой смену одежды прошлой ночью, Лав", - объяснила она. "Иди вниз и составь компанию своему крестному. Я ненадолго".

Затем она надела свой домашний халат - который, по всей видимости, Гарри всё же принёс с собой, хотя он и не помнил, чтобы видел его, - и поспешила из комнаты к себе. Добби уже собрал всё выброшенное грязное бельё.

Переодевшись в боевые сапоги, оливково-зелёные штаны и чёрную футболку, он направился на кухню.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Когда Луна вошла через несколько минут, Гарри поглощал завтрак из яиц, бекона, печеных бобов на тосте и хэш-браунов, а его крестный отец просто наблюдал за ним с довольной ухмылкой на лице. Однако крестный, как и обещал, ни словом не обмолвился о том, что Гарри и Полумна спят вместе. Он также не произнёс ни одного слова, кроме "доброго утра".

Гарри поднял голову и лучезарно улыбнулся, но ничего не сказал, потому что у него был набит рот, и она сказала: "Доброе утро, Сириус, Гарри".

Сириус ответил: "Доброе утро, Луна". Гарри кивнул.

Поскольку Гарри не смотрел на него, Сириус, бросив взгляд на мальчика, обернулся к ней с широкой ухмылкой, взмахнул бровями и подмигнул.

Убедившись, что Гарри не обращает на неё внимания, и снова сосредоточен на своём завтраке, она хмуро посмотрела на Сириуса, отчего тот лишь ещё шире ухмыльнулся в ответ.

Ему, конечно, было приказано не произносить ни слова, но это не означало, что он не мог выражать свои мысли, не так ли?

С мыслями о том, что позже ей придётся поговорить со старшим о приличиях, Полумна села за стол, и Добби поставил перед ней завтрак.

Теперь Полумна часто предпочитала омлет из белков яиц на цельнозерновом тосте, без масла или маргарина, с подрезанным беконом на гарнир. Без бекона это был бы не "английский" завтрак. А еще у нее был стакан свежего несладкого апельсинового сока, который она предпочитала тыквенному, и заготовки для чашки чая.

Тогда Гарри, наконец, освободил рот, чтобы пожелать ей доброго утра; впрочем, он сделал это просто так, поскольку уже пожелал ей его в своей комнате перед их "утренним сексом".

Она едва успела позавтракать, как почти одновременно с ней Гарри покончил с едой и перешёл к чаю, и тут же появилась сова из "Ежедневного пророка". Гарри, обладавший более быстрыми рефлексами, успел схватить "Пророк" раньше, чем его крестный.

Открыв его, он проигнорировал все, кроме заголовков, и стал искать две истории от Скитер. Однако это были вторая и третья статьи - во всяком случае, те, что находились на первой странице сразу под заголовком.

Когда он быстро прочел их, особенно третью, в которой рассказывалось об интервью, легкое выражение беспокойства так же быстро сменилось широкой и довольной ухмылкой. Затем он просто закрыл и сложил газетную полосу, после чего протянул ее по всей длине стола своему крестному отцу. Полумна, сидевшая сбоку от Гарри и евшая, просто наблюдала за этим.

Быстро развернув газету, Сириус сразу же нашел нужные статьи. Затем перешел к статье, в которой рассказывалось о нападении на Гарри в Аллее, когда тот выходил из банка. Обе статьи, разумеется, были написаны Скитер.

Там была даже волшебная фотография Гарри, начиная с активации кара-кеша - который, к счастью, не попал на фотографию - и заканчивая моментом, когда он сбросил Муди, а затем перескочил к началу и повторил. Все это заняло около десяти секунд. Гарри стоял на месте и выглядел совершенно спокойным и расслабленным, пока не начал двигаться после деактивации кара-кеша. Затем даже фотография как будто размыла его, прежде чем вернуться к неподвижному Гарри после того, как он поразил Муди, находящегося вне кадра.

"Это... выглядит... потрясающе!" - заявил Сириус, уставившись на фотографию.

Гарри лишь улыбнулся и пожал плечами. Подобные сражения - ничто по сравнению с тем дерьмом, через которое ему пришлось пройти, сражаясь с Джаффа.

Попробуй сделать это с дюжиной направленных на тебя взрывных посохов и посмотри, на что это похоже", - подумал он. Даже с такой скоростью меня все равно пару раз подрезали. Это не делает тебя защищенным от проклятий".

Именно после этих "пары раз" он был благодарен за хаджар альшифа, который он снял с Имхотепа в первый раз, когда поймал его; когда он поместил его под Империус.

Когда Сириус закончил читать "Пророк", он протянул его Гарри, чтобы тот почитал, пока ждет Полумну.

"Я не видел статьи о том, что тебе придется передать бразды правления состоянием Поттеров печально известному Хардвину Певерелу, Сириус, - сказал Гарри.

"Хедвиг ушла с письмом вчера поздно вечером", - ответил Сириус. Учитывая расстояние между нами и офисом "Ежедневного пророка", ей потребовалось бы около двадцати минут, чтобы долететь туда. Затем они должны были прочитать его, решить, что делать с содержащейся в нем информацией, написать и отредактировать пару статей на его основе, и только после этого письмо было бы готово к сдаче в печать".

"Я намеренно отправил ее с опозданием, чтобы она не попала в сегодняшний выпуск. Однако я уверен, что она попадет в завтрашний. Я не хотел, чтобы то, что я включил, отвлекло внимание от вашей битвы и интервью со Скитер".

"Hunh!" said Harry. "Умно. Есть идеи для следующего выпуска?"

"Пока нет", - ухмыльнулся он.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Среди тех, кто вскоре получил "свой" экземпляр утреннего выпуска "Ежедневного пророка", был Том Риддл, он же Лорд Волдеморт, он же Темный Лорд, он же Тот-Кто-Не-Должен-Называться, он же Сами-Знаете-Кто. Экземпляр действительно был подписан одним из его приспешников и добросовестно сразу же доставлен ему в руки. В то время он сидел на троне в тронном зале своего тайного логова - иначе известного как Малфой-мэнор, но более известного как Блэк-мэнор - под сильными и часто переделываемыми чарами Фиделиуса.

Когда он сидел на троне и читал книгу, его очень интересовало, что произошло в Аллее накануне утром. Он был предупрежден о том, что произошло, но в статье это описывалось лучше - и, что удивительно, точнее - в деталях. Затем он перешёл к статье, в которой рассказывалось об интервью Гарри со Скитер.

Когда он закончил, то вызвал к себе своих лейтенантов, свой Внутренний круг, ткнув палочкой в тёмную метку одного из немногих Пожирателей смерти, стоявших перед ним на коленях. Они прибывали по каплям в течение минуты и в течение следующих пяти. Последний из них, Грегори Гойл-старший, пять секунд терпел от него проклятие Круциатус за то, что был последним.

Встав и предупредив всех, чтобы впредь они не опаздывали так сильно, он перешел к вопросу о том, зачем он их вызвал. Он начал вышагивать перед своим троном, пока говорил.

 

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь