Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 47

"Очевидно, большинство волшебников и ведьм магической Британии", - логично ответила она.

Оба увидели, как молодая ведьма на полу задумалась, нахмурилась и снова улыбнулась друг другу.

После снятия мерок перешли к выбору цвета, стиля и фурнитуры.

Гарри вполне устраивал базовый черный цвет, который Луна купила ему заранее, и который он носил. Однако теперь, когда он был здесь, она твердо решила, что в его гардеробе будет не только один цвет или тон.

Они с продавцом-консультантом быстро заговорили друг с другом о фасонах, цветах и т. п., одновременно жестикулируя на определённых чертах Гарри: цвете глаз, цвете волос, телосложении и т. д. Гарри стоял и смотрел на них обоих, вертя головой туда-сюда, словно наблюдал за теннисным матчем на Уимблдоне с первых мест. Он был таким же молчаливым.

В конце концов, было принесено около двух дюжин образцов материала разного цвета. Потом их число сократилось до полудюжины, и появились большие куски ткани.

Полумна сразу же выбрала темный, почти лесной, зеленый цвет и накинула его на плечо Гарри.

"Хм...", - сказала она, после чего кивнула и сказала: "Это один!".

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

В "тайной штаб-квартире" Ордена Феникса - то есть в ранее заброшенной классной комнате, расположенной прямо по коридору от охраняемого горгульей входа в его кабинет, - Дамблдор почти разглагольствовал о "волшебнике Певерелле", о том, что его Орден не "выполняет свою работу", и о многом другом.

В этот момент в комнату ворвался Муди и сел на стул, стоявший на другом конце стола в стиле зала заседаний от того, где стоял старик.

Когда он сел, Дамблдор бросил на него взгляд и проворчал: "Очень мило, что ты присоединился к нам, Алистер. Я думал, что приказал всем вернуться прямо сюда?"

"Возможно, так и было", - ответил Муди. "Однако сначала мне нужно было сделать кое-что еще".

"И что же такого важного вам пришлось отложить?" - потребовал старик.

Муди потянулся во внутренний карман своего тяжелого пальто и достал небольшую картину в рамке, а затем бросил ее на стол лицевой стороной вверх.

"Я навестил старую Батильду Бэгшот, чтобы проверить, правда ли то, что сказал Певерелл", - спокойно ответил он.

Когда Дамблдор потрясенно замолчал, он продолжил. "Похоже, он не солгал. По словам старой Бэгшот, вы и ее племянник, Геллерт Гриндельвальд, были... как она выразилась... довольно близки.

"Она даже сказала, что вскоре после того, как Гриндельвальд стал жить у нее после изгнания из Дурмстранга, вы стали почти неразлучны; вы оба проводили много времени, планируя и замышляя... дела.

Она также сказала, что вы оба часто использовали фразу "Во имя высшего блага" после того, как стали близки. Тогда она думала, что вы просто "мальчики", а ваши планы по захвату мира во имя высшего блага - просто слова. А сейчас?" И пожал плечами.

Дож протянул руку и взял рамку с фотографией. На ней были изображены подростки Дамблдор и Гриндельвальд, стоящие бок о бок, обхватив друг друга руками. Дамблдор, чуть выше ростом, правой рукой обнимал Гриндельвальда за плечи, а Гриндельвальд - левой рукой обнимал Дамблдора за спину. Дож был достаточно взрослым, чтобы узнать обоих.

Глядя на Дамблдора и держа в левой руке рамку, Дож жестом указал на нее другой рукой и потребовал: "Не хочешь ли ты объяснить это, Альбус? Или ты просто ответишь: "Все, что я делаю, - ради Высшего Блага", как ты обычно делаешь?"

Нахмурившись, Дамблдор на несколько мгновений опустился в свое кресло, похожее на трон, во главе стола, чтобы подумать, прежде чем ответить: "Я знал Геллерта, когда мы были совсем молодыми людьми. В то время я, конечно, не представлял, что он будет делать дальше. Как и все молодые люди... и женщины... я был неразумен в некоторых своих решениях.

"Однако, как только я понял, что он за человек, я его прогнал".

"Бэгшот рассказывает все не так", - прорычал Муди. "По ее словам... и теперь подтвержденным твоим братом, Аберфортом... это Аберфорт прогнал его; в то время вы втроем участвовали в дуэли. Он также сказал, что один из вас убил свою сестру, Ариану, во время той дуэли".

"Он не может знать, кто это был", - ворчал старик.

"О?" - спросил Муди. "Поскольку Ариана Дамблдор была убита Убивающим проклятием, вы хотите сказать, что в то время вы накладывали Убивающие проклятия... Альбус?"

После очередного глубокого оскала Дамблдор огрызнулся: "Не вам меня спрашивать, мистер Муди. Вы больше не аврор".

"И все же я сохранил аврорские инстинкты и опыт работы мастером-аврором", - огрызнулся Муди. "Ваш ответ... или, скорее, неответ... говорит мне все, что мне нужно знать".

Муди снова встал и, потянувшись в карман, достал медальон Ордена и бросил его через весь стол.

"Как человек, совершивший Непростительное, ты должен находиться в Азкабане, Альбус", - заявил он. "Ты сам признал себя преступником, и поэтому я больше не потерплю членства в твоем Ордене".

Затем он развернулся и снова зашагал к выходу.

Двое других встали и, не говоря ни слова, бросили на стол свои медальоны Ордена. Один из них, Оливер Риверс, сказал: "Он прав". И оба вышли.

Третий, который был с ними в Аллее, встал и сказал: "Мы напали на безоружного человека, Дамблдор. Мы одновременно выстрелили в него из электрошокеров. Вы хоть представляете, что делает с человеком такое количество шокеров, попавших в него одновременно? Скорее всего, это убьет его".

Профессор Минерва МакГонагалл, которая не присутствовала при нападении, но была на собрании, нахмурилась и сказала: "Если это было то же самое, что и четыре шокера, попавшие в меня близко друг к другу в июне 1996 года, то, по крайней мере, он должен был попасть в больницу".

"Я не подписывался на это", - продолжил волшебник. "Я подписался на бой с Сами-Знаете-Кем, а не с тем, кто может... без каких-либо доказательств... быть одним из его Пожирателей Смерти". Затем он тоже вышел.

Дамблдор ничего не мог сделать, только хмуро смотрел ему в спину.

Невилл тихим голосом спросил: "Вы и Гриндельвальд были друзьями, директор?"

Дамблдор отмахнулся от него и сказал: "То, что произошло почти сто лет назад, тебя не касается, мой мальчик".

"Нет, касается", - решительно возразил Невилл.

Дамблдор наконец посмотрел на него и сказал: "Тебе нужно сосредоточиться на обучении, мой мальчик. Твоя судьба все еще ждет тебя".

"Правда?" - спросил он в ответ. "Или вы и об этом лжете?"

"Не задавайте мне вопросов, мистер Лонгботтом", - практически прорычал Дамблдор.

"Нет", - сказал Лонгботтом. "Это ваш ответ на все, не так ли, директор? Каждый раз, когда кто-то спрашивает вас о чем-то, на что вы не хотите отвечать, вы отвечаете либо отказом, утверждая, что вы все знаете и мудры, либо какой-то... банальностью, которая к тому же является пощечиной".

"Мистер Лонгботтом... - предостерегающе прорычал старик.

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена