Готовый перевод Harry Potter and the Stargate / Гарри Поттер и Звёздные врата: Глава 36

Получив разрешение на организацию наблюдательного пункта в Англии от Британской секретной разведывательной службы (BSIS), представителем которой был Стид, SG-1 в течение следующих двух недель побывали на Прайвет-драйв и разведали, что можно найти в Уайтхолле. Они пытались найти школу на юго-западе Шотландии, но не смогли. Даже расспросы местных жителей приводили их в замешательство.

Через Стида BSIS предоставил им дополнительную информацию о Дурслях, а также упомянул, что юного мистера Поттера точно не было в доме, когда он сгорел дотла.

"Значит, это был не взрыв газа?" - спросил Сэм.

"Нет, майор", - твердо ответил Стид. "Чтобы сжечь дом с погибшими жильцами внутри, было использовано какое-то зажигательное вещество. Из отчета коронера следует, что их пытали, прежде чем убить. Предполагается, что сожжение дома было способом уничтожения улик.

"Единственное, что нас смущало, - это то, почему их убили, почему их пытали, какое средство было использовано, ведь оно не оставляет органических следов, как, например, нефть... или, как вы называете это за "прудом", бензин... и были ли Дурсли настоящей целью.

"То, что вы сейчас занимаетесь племянником, наводит нас на мысль, что целью был именно племянник. И что Дурслей пытали для того, чтобы мучители могли попытаться выяснить местонахождение этого племянника. Не хотите пролить свет на это?"

"Мы считаем, что вы, вероятно, правы?" - ответила она.

Он забавно улыбнулся.

Не будучи специалистом по сбору информации или безопасности, она была астрофизиком, и Картер не была экспертом в том, как скрывать свои ответы, чтобы сохранить тайну информации.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

Время подходило к ужину, когда Сириус снова зазвонил флоу. Снова проявив осторожность, он с опаской приблизился к комнате для приёма гостей.

"Это снова я, Сириус", - услышал он голос Полумны.

"Пароль?" - рявкнул он.

"Сириус знает, что Гарри жив!" - тут же отозвалась она.

Войдя в комнату, Сириус сказал: "Полумна знает, что Лонгботтом не Избранный".

Она улыбнулась и сказала: "Мне нужно провести кое-кого через флоу".

"Кого?" - тут же потребовал он.

"Это тот сюрприз, о котором я говорила, когда ты дал мне пятьсот фунтов", - ответила она. Затем она умоляюще посмотрела на него и сказала: "Пожалуйста, Сириус. Ты захочешь встретиться с этим человеком. Клянусь, они не желают тебе зла".

Он раздраженно нахмурился и шагнул к ней, поднимая палочку. Перед тем, как он собирался произнести заклинание, он сказал: "Сначала я проверю тебя на наличие чар и зелий, изменяющих сознание".

Она кивнула, как будто ожидая этого.

После того как Сириус наложил чары, он опустил палочку и сказал: "Хорошо. Но не больше одного". Это говорило о том, насколько он доверял ей, раз позволил такое.

Она кивнула и ответила: "Конечно". А затем снова исчезла через шлюз, вернувшись в Лиловый котел.

Как только пламя погасло после отсоединенного звонка, Сириус немедленно открыл флоу, чтобы пропустить только одного человека с неучтенной магической подписью, а затем быстро трансфигурировал гранитный "редут" на одного человека, чтобы защититься от любого, кто войдет через камин.

Он как раз закончил с этим, когда Луна вышла обратно. Вместо того чтобы назвать пароль, она усмехнулась и отошла в сторону.

Мгновение спустя вышел человек, поднявший руки в жесте капитуляции, чтобы показать, что в руках у него нет палочки.

Сириус в замешательстве смотрел на него, а Полумна, взглянув на новичка, подняла над ним свою палочку. "Фините!" - твёрдо и многозначительно произнесла она.

Гламур, как стало ясно Сириусу, исчез, оставив после себя молодого человека в черной маггловской футболке, зеленых маггловских боевых штанах, заправленных в полуполированные черные маггловские боевые ботинки.

Однако даже тогда нужно было сильно приглядеться, чтобы разглядеть Гарри - таким, каким он его помнил. Чёрные волосы немного потускнели, в них виднелась краснота, доставшаяся ему от матери, но у него всё ещё были беспорядочные локоны Поттера. Он был сильно загорелым, что свидетельствовало о том, что он много времени проводил под суровым солнцем. Шрам не был виден даже на довольно близком расстоянии, разделявшем их. Он явно располнел: под загорелой кожей на руках проступали мускулы, а под футболкой виднелся плоский торс с хорошо проработанной мускулатурой. Но самое главное, что бросалось в глаза, - никаких очков!

Гарри не шелохнулся. Вместо этого он с ухмылкой смотрел на Сириуса.

Сириусу потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что... или, скорее, кого... он разглядывает. Затем его челюсть отпала, а глаза расширились в застывшем шоке.

После того как Полумна развеяла его чары, Гарри наблюдал за тем, как его крёстный отчётливо соображает, кто это такой. Затем он увидел, как тот догадался.

Он рассмеялся, опустив руки.

Сириус так быстро хотел добраться до своего крестника, ведь это был именно он, что редут не успел рассеяться, как он уже несся вперед. Он споткнулся о то, что осталось от стены, и с грохотом упал на пол, пытаясь снова подняться на ноги.

Гарри уже шагнул вперед и помог ему подняться, не переставая при этом хихикать.

Мгновение спустя он оказался в таких крепких медвежьих объятиях, что не мог дышать.

Полумна с весельем наблюдала за происходящим и дала Сириусу пять секунд на то, чтобы крепко обнять своего крестника, прежде чем решительно сказать: "Сириус, отпусти его! Он не может дышать!"

Сириус в испуге разжал руки и отступил назад. А Гарри наклонился вперед, положив руки на колени и слегка задыхаясь.

Мгновение спустя он сказал: "Ого! Эти объятия с легкостью посрамили бы объятия Молли Уизли!"

Как только Гарри выпрямился, Сириус снова шагнул вперед и снова обнял его. Однако на этот раз объятия были гораздо нежнее.

Сириус стоял, обнимая своего крестника, и слезы, о которых он даже не подозревал, начали катиться по его щекам.

Когда Сириус наконец отпустил крестника и вытер слезы, он прошептал. "Добби!"

Когда эльф вскочил, он успел лишь указать на Гарри, прежде чем маленький эльф пролетел три фута, разделявшие их, и так крепко обхватил левое бедро Гарри, что тот начал терять чувствительность в ноге.

"О, хозяин Гарри!" - закричал эльф. "Миссис Луна говорит, что ты вернулся. Но Добби стыдно, что он не верит. Добби - плохой Добби, раз не верит Мисси Луне! Где ты был?"

Когда эльф наконец отпустил ногу Гарри, Гарри пришлось встать на правую ногу и слегка пошевелить левой, чтобы ответить: "Это долгая история. Но скоро я ее расскажу".

"Добби", - сказала Полумна.

Когда эльф посмотрел на нее, она сказала: "Как насчет того, чтобы начать готовить ужин? День был долгим, и хозяин Гарри проголодается. Мы все трое хотим есть".

"Да, Мисси Луна!" воскликнул Добби, прежде чем исчезнуть с почти беззвучным хлопком.

_‗_

-==(oIo)==-

ˇ

http://tl.rulate.ru/book/102635/3548724

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь