Готовый перевод GOT : Reborn as a Frey / ИГ: Переродился как Фрей: Глава 3.1: Начало путешествия

Увидев, что другого выхода нет, разбойник схватился за меч и посмотрел на окружающих: все они были с оружием наготове. 

Артур ухмыльнулся. Если бы это была битва, он бы атаковал, когда человек выхватил меч, но сейчас было не до этого. Он хотел посмотреть, как его мастерство фехтования проявится против настоящего противника, который захочет его убить. 

Кроме того, обычно Артур покрывал свои стрелы самодельным парализующим ядом, но сегодня он этого не делал. Тем не менее, даже когда он использовал этот яд, ему приходилось быть осторожным с ним: выработать толерантность к этому или любому другому яду было непросто. 

Изучая этот навык, Артур должен был быть очень осторожным, ведь если кто-то узнает об этом, то подумает, что он планирует отравить своих братьев и сестер и получить Близнецов в наследство. 

Конечно, он бы сделал нечто подобное, если бы представилась такая возможность, но в тот момент это было слишком опасно. 

«Милорд, пожалуйста, отпустите меня, у меня есть семья». Мужчина взмолился. 

Артур вопросительно поднял бровь. «Как и у всех остальных, кого ты грабил и убивал в этих краях. Ты не заботился об их семьях, почему я должен заботиться о твоей?» 

Некоторые из охранников собирались произнести несколько уничижительных слов о жене мужчины и о том, как они «позаботятся» о ней. Но при виде Артура их голоса застряли в горле, они вспомнили, что ему не понравится, если их стражники будут недисциплинированными. 

«Если ты будешь драться и убьешь меня, то мои стражники отпустят тебя», - сказал ему Артур, - «Так что давай, давай драться, у меня нет целого дня». 

На глаза юноши навернулись слезы, ноги задрожали, и он, подняв меч, сделал выпад вверх и бросился на молодого человека. 

Фвиш! 

Артур не стал упускать такой шанс и метнул кинжал в горло юноши, и разбойник, расширив глаза, выронил меч, а его руки все еще были подняты для удара. 

«Твой удар был нанесен слишком далеко вверх, это дало бы тебе больше силы, но оставило бы незащищенным твое горло», - читал Артур лекцию умирающему, глядя на его тело, скорчившееся на земле, и на то, как жизнь покидает его глаза. Кинжал все еще был в его горле, и из него сочилась кровь. 

Вижу... Я впервые убил кого-то в этом и прошлом мире. Хотя я убил стрелами спутников этого парня, это было совсем другое дело. Или нет? Он задумался, ведь даже видя, как человек истекает кровью на земле... он не чувствовал ничего особенного. 

Он вспомнил, что в его прошлой жизни было много историй о том, как людей рвало и тому подобное. Но нет, теперь он видел, что это были в основном истории, потому что, придя в лес, он знал, за чем пришел, и сделал это. Правда, кровь поначалу немного отталкивала, но, поскольку его разум уже был к этому готов, он не чувствовал ничего особенного. 

В конце концов Артур просто пожал плечами. «Что ж, тогда давайте заберем их вещи и уйдем отсюда». 

Для него убийство не было чем-то особенным, он не чувствовал себя плохо или хорошо из-за этого. Как и любое другое действие в мире. Но сегодня Артур кое-чему научился. 

Я ненавижу сражаться с честью... или вообще сражаться. Неважно, насколько талантливо, по мнению людей, я владею мечом. 

Все могло бы пойти не так, если бы эти парни не запаниковали». Тщательно обдумав ситуацию, Артур поднял кинжал с горла бандита, достал из подсумка тряпку и начал стирать кровь с оружия.

К счастью, удар пришелся на острую сторону, иногда с этими ножами все происходит случайно». В смертельной битве главное не мастерство, а удача... Так что мне придется стать самым удачливым человеком на свете».

Пока его солдаты и Стеврон грабили палатки, кожаные жилеты, оружие, одежду и прочую добычу разбойников, он не мог не представлять, какой может быть война.

Я точно не буду сражаться на передовой. Слишком много всего может пойти не так или выйти из-под контроля.

Шальная стрела, случайный удар мечом в живот, падение на меч, падение с лошади и сломанная шея, маленькая рана, в которую может попасть инфекция, и многое другое». Он тщательно обдумал ситуацию. Жизнь была слишком хрупкой, люди умирали слишком легко.

Собрав вещи из лагеря разбойников, они вернулись в Близнецы. Артур, конечно же, наградил всех своих солдат одним серебряным оленем, стоимость которого составляла около пятидесяти долларов.

Один солдат, который ослушался его, заработал всего дюжину медных грошей, которых ему хватило, чтобы выпить немного эля и напиться. По мнению Артура, это было лучше, чем перерезать ему горло, что ему пришлось бы сделать, если бы человек не опомнился и не выполнил его приказ.

«И все же его надо поставить в пример». пробормотал он, прежде чем войти в замок Близнецов.

Стиврон помахал ему рукой, забрав всю награбленную бандитами добычу. «Увидимся позже, брат».

Старший брат заплатил за всю добычу одного золотого дракона (210 серебряных оленей). Артур знал, что Стеврон пойдет и продаст эти вещи ближайшему торговцу и получит за них большую цену, но не возражал. Выручка не превышала 300 серебряных оленей.

Стражники были довольны: за свои хлопоты они получили по одному серебряному оленю. Они даже не поцарапались, что было очень хорошо, и эта монета равнялась их жалованью за несколько недель.

В целом Артур считал этот день довольно продуктивным. Он подумывал о том, чтобы сделать это занятие регулярным, но в конце концов покачал головой, отбросив эту мысль. В конце концов, это была очень опасная работа. Сегодня все прошло хорошо, но в другие дни может и не получиться.

Скорее, он планировал построить здесь несколько таверн. В конце концов, когда путешественники будут проходить через Близнецы, им понадобится трактир или таверна, чтобы отдохнуть. Это было не слишком большое, но достаточно выгодное дело, которое могло принести ему немало денег.

...

http://tl.rulate.ru/book/102579/4066728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь