Готовый перевод JEDI POTTER / Гарри Поттер : ДЖЕДАЙ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 26

Тонкс, спеша в Министерство, вручила Гарри первый обновленный энергоэлемент. Ее объятия были крепкими, поцелуй – почти нежным, и Гарри едва не потерял сознание от нахлынувших эмоций. Очнувшись, он увидел слезы на ее лице.

— Мама благодарит тебя, Гарри. Вернуть ее в семью Блэков… ну, я знаю, как сильно ее обидела двоюродная тетя Вальбурга, когда отреклась от нас, — объяснила Тонкс. — Это было то, чего никогда не следовало делать, Тонкс. Я надеюсь, что репутация Блэков станет не такой мрачной. Тем не менее, мы все благодарны тебе.

Она снова обняла его, но уже менее страстно.

— Тонкс… — Гарри сменил тему. — Мне нужен кто-то, кто возьмет на себя мои доверенности, пока я занят. Я хотел бы попросить твою маму занять место Блэков.

Тонкс была ошеломлена. Она попятилась к стене и сползла на пол.

— Правда? — прошептала она детским голосом.

— Правда. — Гарри кивнул. — Лемми, позови ее!

Тонкс вскочила на ноги и помчалась к камину, дважды споткнувшись по пути. Мгновением позже Андромеда Тонкс вышла из камина, не оставив ни единого пятнышка пепла на своей мантии.

— И снова здравствуй, Гарри. Судя по твоему остекленевшему взгляду, Нимфадора передала тебе мое «спасибо».

— Муууум! — прошептала Тонкс.

— Передала. И не за что. Теперь я хочу спросить тебя о чем-то более серьезном. — Гарри сжал кулаки.

— Чем я могу служить вам, милорд? — Энди поклонилась.

Гарри застонал.

— Во-первых, мы не будем этого делать. Друзья не кланяются друг другу.

— Нет, но подчиненные члены дома кланяются своему сеньору. Поскольку вы являетесь сеньором трех древних и благородных домов, я должен оказать вам эту любезность.

— Благодарю вас. — Гарри поклонился в ответ. — А теперь мы можем оставить все это и перейти к делу. — Он ухмыльнулся. — Тебе придется научиться правильному этикету, если ты собираешься иметь дело с чистокровными.

— О, я собираюсь иметь с ними дело, но не так, как ты думаешь. — Гарри опустил взгляд.

— Что ты имеешь в виду?

— Андромеда…

— Энди, пожалуйста. — предложила она.

— Хорошо, тогда это Гарри. — Увидев, как расширились глаза Энди от такой фамильярности, Гарри ухмыльнулся. Все-таки она первая предложила свое имя, и было бы правильно позволить ей использовать его, чистокровное оно или нет. Она поморщилась от отсутствия протокола, но кивнула. — Спасибо. А теперь, Энди, я хотел бы попросить тебя стать моим доверенным лицом на место Блэка в Визенгамоорфе…

Он не успел договорить, как Андромеда набросилась на него и устроила ему такой сногсшибательный поцелуй, что Тонкс засомневалась, не стоит ли ей облить их обоих ведром воды! Гарри оказался в ловушке, когда женщина так крепко обхватила его и пыталась отполировать языком его задние зубы.

— Мама! — воскликнула Тонкс через несколько секунд. — Ты замужем! А папа?

Блестяще покраснев, Андромеда Тонкс вывернулась и отступила на приличное расстояние, но при этом сохранила достойный вид, усевшись на свое место.

— Я так понимаю, это «да»? — Гарри задыхался.

Нимфадора хихикнула.

— Для меня было бы большой честью принять твою доверенность, но я должна спросить, почему?

— Вообще-то, причина в Нимми.

— Ой! — вспыхнули красные волосы Тонкс. — Не называй меня Нимми! — крикнула она.

Гарри наклонил голову, изогнул бровь и посмотрел на нее сбоку в полном безразличии. Она тоже покраснела и добавила:

— Милорд.

Гарри громко рассмеялся.

— Энди, я выбрал тебя на это место из-за того, как ты воспитала Нимми.

Тонкс снова оскалилась, ее волосы заиграли красными бликами. Гарри снова ухмыльнулся.

— Она присоединилась к старику, потому что видела, что Министерство не делает ни черта, чтобы остановить Волдеморта, и он предложил ей шанс помочь. То, что он солгал ей, было несущественно. Она получила эту преданность делу от тебя. Ты вышла замуж за магглорожденного, несмотря на свою семью, потому что любила Теда Тонкса, а он любил тебя. Они бы выдали тебя замуж за того, кто больше заплатит… Я понимаю, что это был бы Люциус — у меня есть деньги, поэтому я лучше, чем ты — Малфой. Вместо этого ты решила, что лучше жить в нищете, чем быть женой холодного ублюдка, который видел в тебе лишь украшение на руке и машину для производства наследника.

— Вряд ли я обеднела.

— Я знаю, но это неважно. Мне нужен человек, которому я могу доверять, чтобы он поддержал мои цели. Не Дамблдор, не Фадж и уж точно не Волдеморт. Вы — один из четырех, о ком я могу думать, и один из трех, кто не находится под контролем одного из них.

— Кто остальные трое?

— Амелия Боунс, Августа Лонгботтом и Артур Уизли, и, к сожалению, мистер Уизли скомпрометирован. Он состоит в маленьком ополчении Дамблдора, а Молли поклоняется земле, по которой ходит Дамблдор.

— Да. Он слишком близок к Дамблдору. А как насчет Амоса Диггори? Он хороший человек.

— К сожалению, он поверил Пророку и до сих пор считает, что я виноват в смерти Седрика.

— Мне жаль, Гарри.

— Да. Мне тоже.

Улыбнувшись, Андромеда приняла предложение Гарри. Она будет голосовать по его доверенности. Они вышли из кабинета, подписали соответствующие бланки, и пергаменты исчезли. Копии отправились в Министерство, каждому члену Визенгамота и в Гринготтс. Андромеда удалилась, заступив на дежурство. Она обняла и поцеловала Гарри еще раз, хотя и с большим приличием, прежде чем уйти через камин.

Гарри провел Тонкс в подвальную комнату, где была установлена кузница. На столе лежали его творения. Когда он показал ей недоделанный световой меч, она заметила, что он похож на большой вибратор. Гарри окинул ее проницательным взглядом и с акцентом сообщил, что «ему не нужен никакой вонючий вибратор!», при этом соблазнительно вздернув брови. Они оба беззаботно хихикали, пока Тонкс не предложила рассказать об этом Гермионе. Гарри тут же охватил ужас, и он упал на колени, умоляя ее сохранить их маленький озорной секрет. Тонкс развалилась на части, смеясь так сильно, что ее волосы разметались по спектру.

Тонкс ушла на работу, а Гарри вернулся к своей задаче. Убедившись, что все компоненты на месте и надежно закреплены, он задвинул всю конструкцию в корпус. Окончательно убедившись, что ничего не упустил, он вставил новый энергоэлемент в рукоять оружия и, молясь об удаче, нажал на выключатель. С щелчком и запахом озона гудящий энергетический клинок вспыхнул и ожил. Гарри ослепительно улыбнулся, зная, что все сделал правильно. Он взмахнул изумрудным клинком по ровной дуге, а затем обратно. Навязанные «воспоминания» уверяли его в том, что у него есть действующее оружие, но ему хотелось испытать его самому. Деактивировав клинок, Гарри прицепил его к своему новоиспеченному поясу и поднялся по лестнице на третий этаж.

Гарри, предчувствуя скорую разлуку с Бакбиком, заглянул в комнату гиппогрифа. Тот, как всегда, приветствовал его поклоном, который Гарри с готовностью ответил. Почесав гиппогрифа под перьями, Гарри произнес: — Я бы с удовольствием остался, друг мой, но мне нужно кое-что проверить. — Он коснулся светового меча, словно демонстрируя Бакбику его находку.

Гиппогриф заинтересовался, ткнув клювом в цилиндр и издав вопросительный звук. Гарри отцепил цилиндр и протянул его Бакбику, словно предлагая игрушку. Тот понюхал его, а затем, открыв клюв, попробовал на вкус. Гарри, ошеломленный, наблюдал, как гиппогриф держит оружие в клюве. Через несколько секунд клинок снова вспыхнул, Бакбик покачал им из стороны в сторону, а затем закрыл. Выпрямив шею, он «передал» оружие обратно. Ошеломленный Гарри принял свой световой меч.

Бакбик, словно подталкивая Гарри к новым свершениям, направил его в сторону дуэльного зала. Гарри еще раз почесал перья гиппогрифа, прежде чем уйти. Закрыв за собой дверь, он окликнул: — Добби?

Через несколько секунд перед ним возник Добби, весь в трепете и готовности служить. — Да, господин Гарри Поттер, сэр, чем может служить вам сегодня Добби?

— Привет, Добби. Я бы хотел, чтобы ты нашел несколько горностаев или больших крыс для Бакбика. Его кормят мертвечиной, но я думаю, он не откажется от чего-нибудь посвежее.

— Конечно, Добби подойдет! Гарри Поттер - самый лучший, самый добрый, самый любящий волшебник на свете! — Добби бросился к своему смущенному хозяину и крепко обнял его за ноги. Гарри, отцепив восторженного эльфа, вошел в дуэльный зал и запечатал дверь.

Задавшись целью, Гарри начал методично испытывать световой меч. Он разрезал все предметы, от мягких до твердых, с легкостью, за исключением самых твердых металлов. С ними дело обстояло несколько сложнее.

Затем испытания стали еще более серьезными. Гарри активировал интерактивного тренировочного голема, украденного Сириусом из Департамента магического правопорядка, и тот начал обстреливать его гексами, проклятиями и заклинаниями, словно желая проверить могущество меча. Клинок ловил или отражал их все. Через час Гарри решил, что нашел идеальное оружие.

Тем временем Добби, спустившись в подвал, поймал несколько крыс, но вдруг заметил небольшое семейство блестящих черных крыс, трусящих от одного крупного серого зверька. Щелкнув пальцами, он оглушил незваного гостя. Он собирался оглушить и остальных, но один из гиппогрифов пискнул в знак благодарности. Добби, словно почувствовав, что эта крыса особенная, решил, что она волшебная, а незваный гость - обычная канализационная крыса. Он поклонился семье и собрал крупного вредителя, положив его в крытое ведро.

Он отнес ведро по лестнице в комнату Бакбика, поклонился гордому зверю и открыл ведро. Бакбик почуял запах крыс и тут же выхватил первую попавшуюся. Схватив ее, он был вознагражден восхитительной струйкой крови в горле. Через два щелчка крыса ушла на дно, лишившись ампутированной передней конечности. Ни гиппогриф, ни эльф не заметили, как серебристая лапа крысы упала на сено и словно растворилась в небытии.

Закончив испытания, Гарри пришла в голову идея. Его тренировки с оружием были бы гораздо лучше, если бы у него был противник. Он был уверен, что тренировочного манекена можно заставить использовать оружие, и поэтому начал планировать макет второго светового меча. Он хотел, чтобы второй световой меч был у Гермионы, но сначала нужно было проверить, сможет ли она прикоснуться к Силе. Если сможет, то он попросит ее пользоваться этим мечом, пока она не сделает свой собственный.

Гарри спустился по лестнице. Забыв о скрипучей ступеньке на лестничной площадке, он зажмурился, когда дерево заскрипело. Разумеется, этот звук насторожил миссис Блэк. Траурные занавески распахнулись, и демонический портрет разразился воплями: — ИНФИДЕЛЫ! ПРЕДАТЕЛИ! МЕРЗКИЕ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ ТВАРИ! ГРЯЗНОКРОВКИ И ПРЕДАТЕЛИ КРОВИ! КАК ВЫ СМЕЕТЕ ОСКВЕРНЯТЬ МОЙ ДОМ СВОИМ НЕЧИСТЫМ ПРИСУТСТВИЕМ! КРИКЕР! ПРИВЕТСТВУЙТЕ МЕНЯ! КРИЧЕР! НЕМЕДЛЕННО УБЕРИ ЭТО МЕРЗКОЕ ЖИВОТНОЕ!

Зарычав на невыносимую хариду, Гарри сорвал портьеры с рамы. Встав лицом к портрету, он наложил заглушающие чары, но не на картину, а на воздух вокруг нее. Голос Вальбурги мгновенно приглушился до едва слышного шепота. Видя, что незваный гость просто стоит, ухмыляясь, скрестив руки, миссис Блэк перестала кричать. Она уставилась на Гарри, который просто ждал с незаинтересованным выражением лица. Через некоторое время он развеял заклинание молчания.

— Вальбурга Блэк, вы знаете, кто я, и знаете, что это такое. — Он поднял руку, чтобы она могла видеть печатки. — Признаешь ли ты меня своим господином и повелителем?

— НЕ ПРИЗНАЮ! — завопила она. — ТЫ ГРЯЗНАЯ ПОЛУКРОВКА! ТЫ ОБЩАЕШЬСЯ С ГРЯЗНОКРОВНЫМИ ШЛЮХАМИ! ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ ПРАВА ВХОДИТЬ В БЛАГОРОДНЫЙ ДОМ БЛЭКОВ! Я УВИЖУ ТЕБЯ И ВСЮ ГРЯЗЬ, С КОТОРОЙ ТЫ ПУТЕШЕСТВУЕШЬ, МЕРТВЫМИ И…

Световой меч Гарри ожил, и он со злостью полоснул лезвием по портрету. Вальбурга потеряла дар речи, когда изумрудный стержень пронзил ее насквозь. Она упала на спину, и через несколько секунд Гарри, используя свой новый световой меч, снял со стены весь портрет и раму. На полу он разрезал его на мелкие кусочки и позвал Добби.

— Отнесите этот мусор в камин и сожгите его! — прорычал он, стараясь сдержать свой гнев. Он закрыл глаза и сосредоточился на том, чтобы выплеснуть свою ярость. Наконец он опустился на колени и открылся Силе, позволяя ее успокаивающему присутствию омывать его. Задним умом он слышал, как Йода шепчет: «Гнев ведет к ненависти! Ненависть приводит к страданиям!»

И так он простоял почти весь следующий час, стоя на коленях, с прямой спиной и закрытыми глазами, общаясь с Силой, пока мир еще немного старел.

http://tl.rulate.ru/book/102554/3545105

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь