Готовый перевод JEDI POTTER / Гарри Поттер : ДЖЕДАЙ (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 20

Дамблдор, выслушав доклад Арабеллы, был спокоен. Письмо Вернону Дурсли, надеялся он, заставит Гарри держать себя в узде. В противном случае, всегда можно было положиться на Поппи.

Следующее утро застало Гарри отдохнувшим. Выйдя из теплой постели, он принялся за утренние процедуры. Одевшись и спустившись в гостиную, Гарри обнаружил там Добби и Винки, ожидавших его. Вместе они вошли в неофициальную столовую, и уселись за завтрак. Винки сопротивлялась, но Гарри твердо сказал: — Винки, в моем доме мы едим вместе. — Она уступила, и вскоре уже болтала, предлагая идеи по улучшению дома. Гарри, с ухмылкой наблюдая за Добби, слушал их обсуждение обязательной формы, обязанностей и пособий для каждого эльфа. Деньги, оставленные в древней бронзовой чаше, бесценном артефакте династии Шан, стоявшей на столике у камина, каждый эльф должен был использовать по своему усмотрению. Гарри пояснил, что любые покупки должны быть согласованы с ним для учета, и вручил Добби и Винки письменные разрешения на доступ к любым хранилищам в Гринготтсе. Оба эльфа были ошеломлены: такого доверия в мире волшебников просто не существовало!

Они обсуждали необходимость очистить дом от мрачных артефактов и унылого декора. Гарри хотел прорубить в стенах проемы и установить высокие окна, чтобы впустить свет и воздух. Оба эльфа согласились, но у них не было опыта в строительстве. Придется искать подрядчика. Пока же они могли снять старые занавески и вымыть окна.

Незадолго до полудня Гарри решил, что пора заняться грязной, но необходимой работой. Он встал посреди гостиной и позвал: — Кикимер, ко мне! —

Шаркая, словно борясь с принуждением к повиновению, противный домовой эльф появился на вершине лестницы. — Новый молодой хозяин прибыл, — прохрипел он, мрачно добавив: — Грязный полукровка! Он недостоин носить обувь госпожи! —

Медленно спустившись по ступеням, Кикимер предстал перед Гарри. Рядом молча стояли Добби и Винки. Они знали, что сейчас произойдет. — Домовой эльф Кикимер, — произнес Гарри, — ты предал своего хозяина, Сириуса Ориона Блэка, лорда и главу благородного и древнейшего дома Блэков, служа полукровке-уроду, называющему себя лордом Волдемортом, и тем самым привел его к гибели. Каково наказание за столь чудовищное преступление? —

— Кикимер не ответит! Кикимер связан узами брака с благородным и древнейшим домом Блэков, а не с узурпировавшими его полукровками! —

— Как бывший лорд благородного и древнейшего дома Блэков, Сириус Орион Блэк завещал мне имя и титул "Лорд дома Блэков". Я — новый глава рода Блэк, а также глава Дома Поттер и Дома Гриффиндор, — Гарри показал руку, украшенную кольцами. Кикимер вытаращил глаза. — А теперь... ответьте на вопрос. — Кикимер склонил голову. — Наказание - смерть... хозяин. — Очень хорошо. Ты всегда хотел быть на этой стене. Обезглавь себя. — Гарри взял с приставного столика нож с длинным лезвием и протянул его безумному эльфу. Кикимер медленно поднял лезвие, словно проверяя его прочность, а затем с пронзительным криком бросился на потрясенного Гарри. Гарри отпрыгнул в сторону, а Добби и Винки бросились вперед, чтобы защитить его, но увидели, как Кречер упал на пол, мертвый, но без видимых ран.

— Что только что произошло? — спросил Гарри, поднимаясь на ноги. Он и не ожидал, что безумный эльф набросится на него. — Он напал на своего хозяина, намереваясь убить! А это означает смерть домового эльфа, — ответил Добби. — А как же Сириус? Кикимер был причастен и к его смерти... почему же он тогда не умер? —

— Потому что он не делал этого лично, — раздался знакомый голос из дверного проема. Гарри вихрем пронесся через дверной проем в маленькую столовую и спрятался за стеной, палочка была наготове, но он сдержался, когда в комнату вошли Ремус, а за ним Артур, близнецы, Тонкс и Муди. Гарри держал палочку наготове. Два растерянных домовых эльфа тоже заглянули в столовую, недоумевая, почему хозяин Гарри ведет себя так странно, но зная, что будут стоять за него до смерти.

— Какую форму вы ожидали увидеть от моего боггарта? — потребовал Гарри. Ремус улыбнулся и ответил: — Волдеморт. — Добби и Винки вскрикнули от ужаса, а большинство волшебников, как обычно, вздрогнули. Гарри закатил глаза.

— Кто молчаливый партнер в W3? — Оба близнеца скандировали в унисон: — Ты, о великий благодетель! — Артур вопросительно посмотрел сначала на Гарри, потом на близнецов, после чего сказал: — Мы еще побеседуем об этом, Гарри! —

Гарри хмыкнул. — Ладно, что ты получил от Молли по случаю моего первого визита в Бэрроу? —

— Звон в ушах, — язвительно ответил Артур. Гарри мог с ним согласиться. Он даже не был в доме, а голова уже болела от воя Молли! Прежде чем он успел задать вопрос Тонкс, она превратилась сначала в Гермиону, потом в Джинни, а затем вернулась к своей обычной форме. — Выпендрежник! — пробормотал Гарри и повернулся к Муди. — Что ты говорил мне в прошлом году об элементарной безопасности палочки и почему? —

— Возможно, я говорил тебе не класть палочку в задний карман. Думаю, я также говорил тебе, что лучшие волшебники, чем ты, отстреливали себе ягодицы таким образом, — прорычал Муди, одобрительно улыбаясь. Гарри вернул палочку в кобуру и улыбнулся, приветствуя всех. Затем он вновь обратил свое внимание на Ремуса. — Что ты имеешь в виду: "Потому что лично он этого не делал". Ремус? —

— Кикимер лишь снабжал необходимыми сведениями тех, кто на самом деле стал причиной смерти Сириуса. Он также неоднократно отказывался признать Сириуса своим настоящим хозяином, называя его вместо этого "молодым хозяином". Он мог использовать эти "юридические фикции", так сказать, для самозащиты. То, что вы показали ему кольцо, которое носите, заставило его признать вас лордом Блэком. Когда он напал на вас лично, намереваясь убить, он нарушил древнейший догмат о связи между домовыми эльфами и погиб за это, — объяснил Люпин.

Гарри печально вздохнул и повернулся к Добби. — Добби. Пожалуйста, позаботься о необходимых кабинетах для Кичера. Он не мог не попасть в рабство к сумасшедшим. Его нужно достойно помянуть. Когда придет время хоронить или кремировать его, я хотел бы быть там.

— Ты сможешь это сделать? — спросил Гарри, обращаясь к Добби.

Маленький эльф был ошеломлен. Винки, стоящая рядом, тоже. Даже после всех злодеяний, что совершил Кричер, великий Гарри Поттер собирался провести над телом погибшего эльфа все необходимые обряды. И не просто провести, а присутствовать лично! Добби, слёзы радости и благодарности застилавшие ему глаза, кивнул и снова поклялся служить Гарри Поттеру изо всех сил.

Вместе с Винки, они удалились, унося тело Кикимера. Гарри, склонив голову в короткой молитве, попрощался с погибшим эльфом, а затем, кивнув в сторону столовой, повел своих гостей через полутемный дом. На столе, покрытом скатертью, их уже ждали баттербир и закуски. Гарри сел во главе стола, на место, обычно занимаемое Дамблдором. Тонкс и Ремус расположились рядом, Фред, Джордж и Артур – на противоположной стороне. Муди, как и подобает Муди, тщательно осмотрел комнату, прежде чем сесть на стул у дальней стены.

— Итак, Поттер, ты обещал объяснение. Давай, рассказывай! — скомандовал Муди своим характерным, слегка картавым голосом.

— Хорошо. Что кто-нибудь из вас знает о посмертном опыте? — спросил Гарри.

В ответ он получил лишь пустые взгляды.

— В 11:27 утра первого сентября этого года я умер в результате непрерывных побоев, нанесенных мне дядей... — начал Гарри свой рассказ.

***

В тот день, на маленьком кладбище, расположенном в нескольких милях от замка Поттеров, Гарри стоял рядом с Винки, наблюдая, как Добби поджигает факел на костре, где лежали останки Кричера. Пламя пожирало тело безумного эльфа, превращая его в пепел. Когда огонь догорел, Гарри произнес свое заклинание. Под пеплом и угольками образовалась небольшая яма, которая, как только он опустил останки внутрь, сама собой заполнилась землей.

Гарри сгладил большой камень, придав ему форму небольшого надгробия, и выгравировал на нем слова:

"КРИЧЕР

ПОСЛЕДНИЙ ИЗ ДРЕВНЕГО И БЛАГОРОДНОГО ДОМА БЛЭКОВ".

Он установил камень на кургане и снова склонил голову. Перед тем, как уйти на покой, Гарри написал письма Августе Лонгботтом и Андромеде Тонкс, приглашая их на встречу.

http://tl.rulate.ru/book/102554/3545077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь