Гарри Поттер проснулся от спокойного сна, нарушенного резким сигналом тревоги – безжалостным детищем имперских инженеров. "Лайтбрингер", некогда гордость имперского флота, теперь служил им для совсем других целей.
— Мерсер, что случилось? — рявкнул Гарри в коммуникатор, всегда готовый к подобным ситуациям. За всё время это случилось всего трижды.
— Кажется, наша новая цель нашла нас первой, — ответил голос первого офицера, слегка искажённый цифровым шумом. — И привела с собой друзей.
— Я уже поднимаюсь, — полурычал капитан, перекидывая ноги через край кровати. Он не просто ожидал неприятностей, он был уверен в их неизбежности. В конце концов, их жертвой стал один из инквизиторов Императора. Это уже второй агент, за которым они охотились. Первый, хоть и был новичком, оказал яростное сопротивление, не говоря уже о том, что мог запросто позвать на помощь местный гарнизон.
Гарри натянул форменные брюки, затем тёмный топ и куртку, завершив образ строгой фуражкой, которая, по словам Мерсера, "придавала ему ауру авторитета, которой ему не хватало".
Через полторы минуты он был в коридоре, где, несмотря на угрозу, царила удивительная тишина. За последние шесть месяцев, прошедшие после дерзкого спасения руководства Альянса на Явине, Мерсер провёл множество учений на случай подобных ситуаций. К этому времени вахтенная команда уже была на боевых постах, а остальные готовились занять свои места.
— Что-то не так? — спросил Гарри авторитетным тоном, который с каждым днём становился всё увереннее, хотя удовольствия ему это не приносило.
— Истребители на наших сканерах, слишком далеко, чтобы засечь транспондер, но достаточно близко, чтобы уловить сенсорную сигнатуру, — доложил офицер сенсоров. — Переключаем коды транспондеров… сейчас.
— Начните глушение и запустите визуальное сканирование, — приказал Гарри, пристально глядя на экран над сенсорной станцией. — Посмотрим, что у нас тут… Я их не знаю. Мерсер?
— TIE-охотники, — ответил бывший имперец, в голосе которого слышалась тревога. — Плохие новости. Если Империя не сменила доктрину, то эти истребители доступны только штурмовикам. А раз тут TIE-охотники… да, вот так. — Он указал на новый сенсорный контакт, который приближался с угрожающей скоростью. — Это эскортный авианосец. Возможно, мы сможем его уничтожить, а может, и нет, но сейчас я бы не стал рисковать. Но это странно.
— Что именно? — поинтересовался Арден, ворвавшийся на мостик, за которым следовала Иабаэс, успевшая надеть доспехи.
— Ну, они коммандос, как следует из названия. В досье, которое мы получили, говорится, что они специализируются на тайных нападениях, скрытности, а иногда и на бомбардировках, — ответил Мерсер, хмурясь. — Атака на цель, способную дать отпор, не в их стиле.
— Вы сами это сказали, — заметил капитан, вспомнив слова, которыми Мерсер сообщил ему о тревоге. — Их командиром будет один из инквизиторов. Мы ещё не встречали ни одного, кто не был бы поражён ужасным высокомерием. Как скоро эти бойцы доберутся до нас?
Оператор сенсора ответил быстро:
— До появления истребителей осталось 120 секунд, мы уже настигаем другой контакт.
— Хорошо, мы совершим прыжок как можно скорее, резервное местоположение – бета. Мы можем вернуться позже.
— Да, сэр.
— Босс, — вмешался Мерсер. — Может, было бы неплохо расправиться с этими истребителями прямо сейчас, пока они находятся вдали от своего носителя. Даже с торпедами они не смогут причинить много вреда, а каждый из них обошёлся Империи в кругленькую сумму. Не говоря уже о расходах на обучение коммандос, которые на них летают. И если они нашли нас однажды, то могут найти снова. Мы должны воспользоваться этой возможностью.
Гарри некоторое время размышлял, взвешивая плюсы и минусы. Простой прыжок из системы мог бы спасти их от урона. Но Мерсер был прав: их уже нашли, могут найти и снова. Лишить врага оружия до того, как его можно будет использовать, казалось хорошей идеей. И это ещё без учёта того, как расстроится любой имперский бюрократ, когда увидит запрос на новые истребители, потому что предыдущие были уничтожены в бессмысленной погоне.
— Так, держите нас впереди большого корабля и следите за сенсорами, — приказал он, не отрывая глаз от тактического экрана. — Зафиксируйте координаты прыжка. Когда они окажутся в пяти секундах от нас, отключите всю тягу и разверните нас, уничтожьте их как можно быстрее, а затем совершите прыжок. Я хочу, чтобы у нас было хорошее, широкое поле для стрельбы, чтобы поприветствовать наших новых друзей.
— Да, сэр, — ответила команда мостика, начиная с рулевого и заканчивая штурманом, тактиком и артиллеристом. Казалось, они доверяли его командованию даже в стрессовой ситуации. Гарри же был рад, что Леи сейчас не было рядом.
Все они смотрели, как неумолимо медленно тикают секунды, а точки сенсоров на тактической карте становятся всё ближе.
— Цели в радиусе действия: Т-10, 9, 8, 7, 6… — капитан бодро отдал приказ, удобно устроившись в кресле и пристегнувшись ремнями. В Империи, возможно, посчитали бы, что стоять во время боя — приемлемая плата за повышение авторитета командира, но он просил не соглашаться с этим. Поэтому три месяца назад на мостике появилось добротное, пусть и простое, но все же внушающее уважение командирское кресло — для тех, кто несет долгую вахту. Пока капитан размышлял, был выполнен стремительный маневр. Конус ракет из пусковой установки уже летел к цели, за ним следовала плотная завеса лазерного огня. Эти выстрелы успели уничтожить восемь из двенадцати преследователей, один был отправлен в бездну удачным попаданием ионной пушки. Однако у оставшихся истребителей, похоже, было несколько своих сюрпризов.
— Маневр уклонения! — Гарри бросил сигнал, увидев характерное фиолетовое свечение протонных торпед, направленных в их сторону. — Тактик, продолжайте давить, чтобы они не смогли сделать еще один выстрел.
Те, кому особенно нечем было заняться, включая штурмана с понурым лицом, с замиранием сердца наблюдали, как сначала одна, потом две торпеды пролетели мимо, еще одна была сбита шальным лазерным болтом, а еще три… ударили в щиты, сильно задрожав, но не причинив видимого вреда кораблю.
— Отчет о повреждениях! — рявкнул Мерсер, и вся обычная боевая атмосфера, полная шуток, исчезла.
— Незначительное повреждение щитов по правому борту, структурных повреждений нет, — сообщил молодой человек, работающий на тактической станции. — Все нападавшие уничтожены, один выведен из строя.
— Сколько времени у нас есть, пока носитель не достигнет нас? — спросил капитан у офицера-сенсора, пристально следя за охотником, выведенным из строя удачным ионным ударом.
— Три минуты при текущей скорости, — быстро ответил Гарри, уже работая над тем, чтобы отключить все электронные устройства, которые были на нем. — Рулевой, ведите нас рядом с отключенным охотником; Арден, избавься от всей электроники, которая у тебя есть, мы идем в ангар, — объявил он, одновременно ошеломленный и удивительно довольный тем, что люди просто делают то, что им говорят. Похоже, он действительно заслужил их доверие. Это было весьма приятное ощущение, даже если его прервала датомирийская ведьма, крепко схватившая его за руку.
Когда гнетущее чувство наваждения исчезло, они осмотрели ангар, выглядевший тревожно пустым без красноватых истребителей M14-X, которые они оставили во флоте Альянса для обслуживания и модификации в соответствии с их требованиями. Это была их часть сделки, по которой Восстание получило копию планов прототипа истребителя. Хотя они были слишком дороги для массового производства, нескольким эскадрильям, возможно, повезет. Когда броневые плиты, закрывающие вход в ангар, отделились, на месте остались только атмосферные щиты, защищающие их от пустоты межпланетного пространства. А прямо перед ними парил деактивированный TIE hunter.
— Я собираюсь призвать эту штуку к себе, — начал Гарри свой безумный план (в конце концов, это была его специальность), но был быстро прерван.
— У вас 90 секунд, босс.
— Спасибо, Мерсер, — ответил он, прежде чем вернуть внимание Ардену. — Наложите чары левитации, чтобы эта штука не расплющила нас, как только перейдет в искусственную гравитацию.
Резко кивнув, ведьма достала свою палочку, сделанную из подаренного мандалорцами бескара, в основе которой лежал кристалл красного светового меча их первого имперского инквизитора, и сделала классический жест «взмах и щелчок», который делал наложение чар таким простым. Конечно, можно было обойтись и без этого, но это было бесконечно сложнее, и, откровенно говоря, в данный момент они не могли этим воспользоваться.
— Охотник TIE, — пробурчал Гарри, уже чувствуя, как напрягается его тело, перекачивая энергию для этого заклинания. Справиться можно, но неприятно; вызывающие чары были не самой эффективной магией. Тем не менее отключенный истребитель вскоре начал двигаться, что позволило ему довольно быстро остановить поток магии и обойти шарообразную кабину, чтобы взглянуть через козырек на скорчившуюся внутри фигуру.
— Должно быть, ионное попадание вывело из строя систему жизнеобеспечения и корабля, и брони…
Несмотря на кажущееся бездействие фигуры внутри судна, волшебник вскарабкался на все еще развернутые S-образные петли, пробил люк маломощным взрывным гексом и послал в него оглушающий заряд. Потом еще один, для надежности. Нет смысла впускать вражеского диверсанта, способного атаковать его корабль изнутри.
— Мы закрепили отключенный истребитель, — громко объявил Гарри, указывая на угол, где, как он знал, находился микрофон переговорного устройства. — Вы можете вывести нас отсюда, пока я поговорю с нашим гостем.
http://tl.rulate.ru/book/102491/3582157
Сказали спасибо 10 читателей