Магия - это презентация себя, и пока он мог просто поджечь эту чертову штуку своим разумом - разве это не невероятно?
Он не был профессионалом, но эти девушки были пьяны, так что это не должно быть так уж сложно.
"Предупреждаю: то, что я вам сегодня покажу, не для слабонервных", - он угрожающе помахал вилкой в сторону. "Вилка - не повод для смеха, когда в дело вмешивается магия, и скоро вы поймете, почему. Но прежде чем я что-то сделаю, я хочу спросить вас, девочки, как вы думаете, насколько вероятно, что я как-то манипулировал этой вилкой, прежде чем прийти сюда?"
Одна из девушек, рыжеволосая, нахмурилась. "Ну, Эстер немного хамка, так что это может быть ее забава за наш счет".
"Нет, она никогда не упоминала о том, что знает мага", - возразила другая девочка.
"Вилка не испорчена, как и любая другая вилка в Лондоне, это я ее принесла", - добавила последняя девушка.
"Я вижу, что вы в основном согласны, но как насчет того, чтобы проверить самим", - сказал Гарри, передавая вилку по кругу и забавно наблюдая, как девушки пытаются согнуть ее руками, потереть и даже воткнуть в траву, только чтобы вернуть ее ему, не найдя в ней ничего плохого.
"Теперь вы убедились, что это такая вилка, какой только может быть вилка. Надежная, непоколебимая, решительная", - сказал он, вертя в руках орудие, на которое были устремлены все взгляды девушек.
Собрав все их внимание и немного побаловав их, он решил приступить к шоу.
Он подбросил вилку в воздух, поднял руки вверх, чтобы обхватить ее, и поймал телекинезом, когда она оказалась на уровне его рук.
Девушки задохнулись, одна из них чуть не вскрикнула.
"Что это?", - громко спросил Гарри, - "Почему она левитирует, что ты с ней сделала, Эстер?".
Вышеупомянутая девушка в шоке подняла руки, а затем рассмеялась. "Это не я, клянусь, ты волшебник, ты и объясняй".
Гарри отпустил вилку на землю, а затем поднял ее обратно.
"Ну, похоже, это было сравнительно короткое явление, возможно, мы можем списать его на резкое изменение магнитных полей, - предположил он, - но мы должны проверить, не случится ли с этой маленькой вилкой чего-нибудь еще", - сказал он и взял ее в одну руку.
"Замурлычет ли она, когда ты ее погладишь?" - спросил он и театрально прислушался, но никаких звуков не последовало.
"Изогнется ли она, если на нее пристально посмотреть?" - спросил он и окинул ее самым злобным взглядом.
Ничего не произошло, и он притворился, что у него наступил момент эврики.
"Ага, а как насчет... Изогнется ли она, если ее погладить?" - спросил он и начал проводить большим и указательным пальцами по ней. Несколько мгновений ничего не происходило, а затем кончики вилки начали медленно поворачиваться в разные стороны, к изумлению всей группы. Медленно, но верно Гарри крутил зубцы вокруг собственной оси, пока они не превратились в маленькие металлические шарики. Закончив, он уставился на вилку и посмотрел на девочек, которые перешептывались между собой, пытаясь угадать, как он это сделал.
"Должна сказать, это было очень здорово", - сказала Эстер, сидя рядом с ним. "Если ты сможешь выдать это на вечеринке, думаю, у нас не возникнет проблем с получением оплаты", - сказала она, подмигнув подругам, после чего принялась тыкать вилкой, убеждаясь, что она действительно испорчена до неузнаваемости.
"Кто сказал, что я закончил?", - спросил Гарри, заставив Эстер обернуться к нему с некоторым волнением. "У меня еще есть один голубь в рукаве, все, что мне нужно, - это помощник, пустая бутылка и газета".
После некоторой суеты и суматохи выяснилось, что все это присутствует, ну, после последней порции вина. Эстер подтолкнули к нему, держа в руках пустую бутылку и газету.
"Итак, Эстер, ты можешь подтвердить, что бутылка пуста?" - спросил он, на что брюнетка закатила глаза и устремила взгляд на своих друзей, потягивающих белое вино и пристально наблюдающих за происходящим. Вздохнув, она опрокинула бутылку на траву, и из нее выпала одна капля вина.
"Она пуста", - уверенно заявила она, но ее улыбка дрогнула, когда она увидела, как Гарри нахмурился, а волшебник медленно покачал головой в разочаровании.
"Проверьте еще раз", - сказал он, и девушка снова подняла бутылку, в результате чего из нее выпала еще одна капля.
"В ней полно воздуха", - подначивал один из ее друзей, заставляя двух других хихикать.
"Заверни бутылку в газету, Эстер, чтобы до верха можно было дотянуться рукой", - попросил Гарри, прежде чем его помощница успела бросить стеклянное оружие в своих друзей.
Она вздохнула, как будто ежедневно терпела подобные выходки и была выше всего этого, и сделала то, о чем ее попросили, после чего передала бутылку Гарри, который сам ее опрокинул.
Он посмотрел в сторону зрителей и встретился взглядом с каждой девушкой и некоторыми людьми, не входящими в их группу, которые наблюдали за шоу.
"Теперь вы все видите, что бутылка пуста, вы выпили ее содержимое" , - он сделал выразительную паузу, просунув палец в отверстие бутылки и запустив маленький, слабый, жалкий, безвольный агуаменти, который он мог делать только благодаря своему другому соответствующему опыту в колдовском гидрокинезе.
"Насколько вероятно, что вы поверите мне, если я скажу, что бутылка была полна все это время?" - спросил он.
Одна из девушек опустила глаза на вино, которое она пила, и посмотрела на него подозрительным взглядом.
"Чем полна?" - спросила она, на что Гарри театрально постучал себя по подбородку.
"Жидкостью?"
"Ни за что", - обвинила девушка, и остальные присоединились к ее словам.
Гарри повернулся к Эстер.
"Ты согласна с ними?" - спросил он, на что девушка заколебалась, взглянув на оскверненную вилку, и только потом покачала головой.
"Я могу представить, что ты что-то с ней сделал, но я не могу поверить, что в ней есть жидкость, в следующий раз ты скажешь, что там вино", - закончила она.
"Ты готова съесть свои слова или, в данном случае, выпить их?", - Гарри с ухмылкой подошёл к девушке и поднял над её головой накрытую газетой бутылку.
"Ополосни эту девку!" - крикнула одна из девочек.
"Покажи ей, что значит любить волшебника", - добавила другая, когда Эстер вызывающе посмотрела в глаза Гарри.
"Сделай это, или у тебя не хватает смелости", - пригрозила она.
http://tl.rulate.ru/book/102387/3727185
Сказали спасибо 15 читателей