Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 19: Друзья (2)

 

"Ты можешь попробовать участвовать в следующем году, я уверен, что у тебя получится", - сказал Гарри мальчику, оторвав его от дневных грез, в которых он, вероятно, летал за командой.

"Ты так думаешь?", - спросил Седрик. "Ты еще не видел, как я летаю. Первый урок будет на следующей неделе".

Гарри пожал плечами: "Уверен, у тебя все получится. Если ты хочешь попасть в команду, ты сможешь. Конкуренция еще не такая жесткая. Нетрудно стать лучшим из пяти претендентов, когда есть два свободных места, а трое твоих конкурентов даже не готовились к соревнованиям".

Седрик вздрогнул от его слов.

"Никаких ожиданий", - пробормотал мальчик, глядя на ловца Пуффендуя, который смело нырял, пытаясь поймать проблеск золота.

"Ты хочешь стать ловцом?", - спросила Пэнси, заставив Седрика покраснеть.

Гарри был вынужден признать, что даже в одиннадцать лет было ясно, что мальчик будет иметь телосложение, больше подходящее для загонщика или вратаря. Стать ловцом - значит затормозить свой потенциал. Если только он не был настолько хорош.

Но, судя по тому, что Гарри помнил из книг, это было не совсем так. Возможно, он был талантлив, но на большой сцене требовалось нечто большее, чем талант.

Что-то вроде того, что было у Гарри Поттера.

Гарри Эванс задумался, хорошо ли он управляется с метлой. Он сомневался в этом. Его тетя не выглядела особенно грациозной, да и Дадли тоже.

"Ну, ловец - это единственное свободное место, которое откроется в следующем году", - сказал Седрик, пытаясь оправдать свое очевидное решение.

"А разве оба загонщика тоже не уходят?", - спросила Пэнси, - "Кажется, Майкл мне говорил".

"Ну, да, - признал Седрик, - но быть загонщиком не..."

"По-моему, это весело. Целишься в суставы и бьешь битой", - сказал Гарри, заставив Седрика заныть, что он еще даже не играл в квиддич и поэтому не может знать, что весело, а что нет.

"Увидишь через месяц, когда мы будем играть с Гриффиндором", - хмыкнул Седрик. "Ловец - лучший".

Пэнси закатила глаза, стоя позади него на деревянных трибунах.

"Наверное, мне придется посмотреть, смогу ли я выкроить время в своем расписании", - размышлял Гарри, думая о том, что если он заставит сработать чары невидимости, то сможет, наконец, отправиться на поиски выручай комнаты во время матча.

"Гарри, ты не можешь пропустить матч! Играет Пуффендуй. Там будут все, даже Слизерин и Когтевран", - проныла Пэнси, сердито дергая его за слишком длинный черный рукав. Гарри не возражал, лишь бы она оставила в покое его сказочную шляпу.

"Все, говоришь", - пробормотал он, а затем усмехнулся.

Покачав головой, он занялся тем, ради чего сюда пришел. Он достал из своего кожаного ранца буханку старого хлеба, завернутую в бумагу, и повернулся к друзьям.

"Я принес это с кухни. Хотите попрактиковаться в левитации, бросая кусочки в озеро? Посмотрим, удастся ли нам заставить гигантского кальмара вынырнуть", - предложил он.

Лицо Седрика засветилось, а глаза Пэнси заблестели.

"Да! Флитвик с ума сойдет, когда мы придем, уже полностью овладев заклинанием", - сказал Седрик и резко встал, повернувшись к озеру.

Он оглянулся: "Вы двое идете?", и в этот момент Пэнси пробежала мимо него и пронеслась по трибунам.

"Последний на озере - Слизерин!" - крикнула она, заставив Гарри и Седрика броситься бежать, чтобы избежать ужасной участи.

Через час или около того Гарри лежал на мягкой траве вместе с двумя своими друзьями, их магия была израсходована, а запасы хлеба исчерпаны. В конце концов, именно Пэнси победила в соревновании, кто дальше всех забросит кусок хлеба, применив чары левитации. Конечно, Гарри не особо старался, скорее подражал одноклассникам, но все равно это было впечатляюще. Девочка каким-то образом умудрилась произнести заклинание неправильно, в результате чего кусок хлеба отлетел почти на двадцать метров.

Это был единственный кусок, за который потянулось большое щупальце из глубины.

"Мальчик-который-выжил, - начал Гарри, - что это значит?" - спросил он.

"Только не говори мне, что ты читаешь учебники по истории вместо того, чтобы практиковаться в зельях", - возмутилась Пэнси, сидевшая справа от него. Гарри беззастенчиво пожал плечами.

"Звучит интересно", - оправдался он, хотя, честно говоря, ему не нужно было открывать учебник истории, чтобы узнать об этой истории. Он и так легко подслушал ее в Косом переулке. К сожалению, ни один из учебников истории в библиотеке Хогвартса не был достаточно современным, чтобы освещать последнюю войну.

Он проверил.

Это означало, что ему придется искать информацию в другом месте. Если только его однокурсники не смогут дать достоверное представление о том, что его интересовало. Что было сомнительно, поскольку на момент войны им было по три года.

"Ну, это Невилл Лонгботтом. Дело в том, что Сами-Знаете-Кто пытался убить его в детстве. Пришел к нему домой на Самайн и все такое. Но почему-то убили именно его. Должно быть, это Невилл убил Сами-Знаете-Кого, поскольку его родители и бабушка к тому времени были мертвы", - Седрик объяснил, не задумываясь о том, что Гарри мог не знать, кем на самом деле был Сами-Знаете-Кто: "Никто толком не знает, что произошло той ночью".

"Почему целью были Лонгботтомы?"

"Его родители боролись против Сами-Знаете-Кого", - сказал Седрик.

"Так что они, должно быть, ожидали возмездия, может, даже скрывались", - предположил Гарри. "Как же тогда Сами-Знаете-Кто их нашел?"

"Они скрывались?", - с сомнением спросила Пэнси, и Седрик покачал головой.

"Нет, Лонгботтомы - старинная семья. Они остались в своей резиденции. Семейные обереги в таких местах должны быть очень сильными. Я понятия не имею, как можно сломать что-то настолько старое", - объяснил он.

"Ну, в Египте есть мастера, снимающие проклятия, которым более 4000 лет", - вмешалась Пэнси, на что оба ребенка кивнули.

"Так, где же он сейчас? Если его семья погибла в тот день?", - спросил Гарри.

"Со своим крестным отцом, Джеймсом Поттером. Он старший аврор в министерстве", - сказала Пэнси и покраснела, видимо, от избытка информации: "О них постоянно пишут в газетах", - попыталась объяснить она.

"Он также Лорд", - сказал Седрик. "Они с Сириусом Блэком занимаются какими-то делами в Министерстве, мой папа иногда об этом рассказывает".

Значит, эти двое живы и не заключены в тюрьму, подумал Гарри и задался вопросом, знают ли они о его существовании

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3573028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь