Готовый перевод Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 46

8 июня 1992 года. Воздух в Большом зале, украшенном в стиле Когтеврана, трещал от предвкушения. Шестая победа в Кубке Дома подряд! Студенты, подобно пчелам в улье, гудели, обсуждая свои дела. Гарри, как обычно, был в центре внимания, флиртуя с несколькими пуффендуйками пятого курса.

— Гарри! — Каллиста, с двумя верными друзьями в свите, словно ураган ворвалась в этот сладкий хаос. Она застала его за игрой с девушками и, не церемонясь, потянула за ухо, оттащив от очарованных пуффендуек.

— Больно! — протестовал Гарри, краснея от смущения.

Каллиста не обращала внимания на его жалобы, увлекая его к столу Когтеврана.

— Не будь дураком! — прошипела она, усаживая его на место.

Но шум в зале стих мгновенно, как только в него вошел Дэниел, младший брат Гарри.

— О, как они жалки! — фыркнул Гарри, наблюдая, как все взоры обратились к его брату.

Каллиста, мягко улыбнувшись, погладила его по руке, словно успокаивая.

— Не обращай внимания, — прошептала она.

Вскоре Дамблдор, директор Хогвартса, поднялся на трибуну. Гарри, погруженный в свои мысли, едва слушал его речь.

— ... как вы знаете, Кубок Дома нуждается в награждении, — объявил Дамблдор. — На четвертом месте — Гриффиндор с тремястами пятнадцатью очками, на третьем — Пуффендуй, триста пятьдесят два очка, на втором — Слизерин, четыреста восемьдесят пять очков, а на первом — Когтевран, пятьсот пятнадцать очков!

В зале повисла тишина. Когтевран, вместо ликующих криков, встретил эту новость вежливыми, но саркастическими хлопаньями.

— Что-то не так, — пробормотал профессор Флитвик, не понимая, почему его дом не ликует, как обычно.

— Директор задумал что-то, — уверенно заявил он своим соседям по столу. — Он не даст нам выиграть Кубок Дома.

Флитвик провел долгий час, убеждая своих подопечных, что Дамблдор обязательно сделает что-то, чтобы изменить результат.

— Он, скорее всего, присудит очки Гриффиндору, — шептал он, — но как же мы им помешаем?

Гарри, наблюдая за этой драмой, чувствовал, как в нем растет раздражение. Он не хотел, чтобы их дом проигрывал из-за личных симпатий директора.

— Хватит, — прошептал он, обращаясь к своим друзьям. — Просто хлопайте вежливо. Не будем опошлять название нашего дома.

И Когтевран послушался.

— Да, поздравляю Когтевран, — сказал Дамблдор, ожидая одобрительных возгласов, но его ждало лишь молчание. — Последние события должны быть приняты во внимание.

Флитвик, раздираемый гневом и гордостью за своих студентов, понял, к чему клонит директор.

— Я присуждаю шестьдесят очков мистеру Уизли за лучшую партию в шахматы, которую Хогвартс видел за все мои годы, — объявил Дамблдор.

За столом Слизерина Дафна ухмыльнулась и подмигнула Гарри, понимая его план.

— Далее я присуждаю шестьдесят баллов мисс Грейнджер за использование холодной логики перед лицом огня, — продолжил Дамблдор.

— Мистеру Поттеру… младшему Поттеру, за чистую наглость и выдающуюся храбрость, я присуждаю семьдесят баллов, — произнес директор, наблюдая, как Гриффиндор ликует.

Теперь у большинства студентов не осталось сомнений: Дамблдор явно благоволит Гриффиндору.

— И наконец, мистеру Долгопупсу я присуждаю десять баллов за храбрость, — закончил свою речь директор.

Гарри, с хитрой улыбкой, наблюдал, как Дамблдор делает все, чтобы отдать победу Гриффиндору. Он не мог позволить личным чувствам директора испортить их победу.

— Значит, дело сделано? — спросила Каллиста, коварно улыбаясь.

— О нет, еще нет, — ответил Гарри. — Еще есть финал.

— Правда? — удивилась Каллиста.

— Просто подожди и увидишь, — загадочно ответил Гарри.

Он терпеливо ждал, пока Дамблдор закончит свою речь.

— Да, да, — прошептал он, поднимая палочку. — Еще не время праздновать.

Взмахнув палочкой, он направил ее на одну из проделок близнецов Уизли, спрятанную от глаз.

— Это будет весело, — прошептал он.

Внезапно раздались крики первокурсников и взрыв огня.

— Протего! — закричал Гарри, бросаясь к столу Пуффендуя, на который был направлен огонь.

Он успел создать щит, но огонь, разбившись о него, разлетелся в стороны, задев студентов.

— Это не смешно, — прошипел Гарри, гневно глядя на близнецов Уизли.

— Не волнуйся, — шепнула Каллиста, глядя на Гарри с восхищением. — Все будет хорошо.

Огонь, что он сдерживал, угасал, и Гарри, рискуя жизнью, отбросил щит, позволяя пламени обрушиться на себя. Но, прежде чем жар коснулся его, он бросил "Агуаменти!" в сторону бушующего пожара, защищая Пуффендуй и нескольких Когтевранов. Вода смешалась с огнем, и Большой зал окутал густой пар, превратившийся в непроглядный туман. Профессора, словно призраки, метались в тумане, уничтожая его, слепящего всех. Студенты кричали, визжали, паника царила в зале.

Пар постепенно рассеивался, и на земле, рядом с остатками его мантии, лежал Гарри. Но человека нигде не было видно. Когда туман полностью рассеялся, в центре стола Хаффлпаффа стоял Гарри Поттер, прикрывая собой двух первокурсников Пуффендуя. Он вздохнул с облегчением, ему повезло, что он успел уклониться от огня, используя свою мантию как щит. — В следующий раз, — пробормотал он себе под нос, — стоит пересмотреть свои планы. Это было безрассудно, даже для гриффиндорца.

Чувствуя вину, он обратил внимание на первокурсников, которых укрывал от огня. — Вы оба в порядке? — спросил он, достаточно сильный, чтобы поднять их с пола.

Сьюзен Боунс и Ханна Эббот судорожно кивнули, заливаясь краской, осознав, в каком положении они оказались. Инцидент, произошедший минуту назад, был совершенно забыт. Он словно обнимал их, и у него были такие сильные мышцы. Четыре главы домов и директор бросились к ним, в то время как остальные преподаватели пытались успокоить учеников.

— Гарри, Гарри! Ты в порядке? — Флитвик, суетясь над своим любимым учеником, с удивительной быстротой осматривал его со всех сторон.

http://tl.rulate.ru/book/102308/3544586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена