Готовый перевод Harry Potter: Rise From Dust / Гарри Поттер: Восставший из праха: Глава 6

Двадцатое августа 1991 года. Гарри, обливаясь потом, жадно ловил воздух, словно тонущий в пучине. Это был настоящий ад. Несмотря на все спортивные тренировки прошлого, четырнадцатилетнее тело отказывалось подчиняться, измотанное шестичасовой пыткой. Мышцы живота горели огнем, руки и ноги пульсировали от боли.

Но сквозь эту мучительную боль пробивалось чувство триумфа. После двух месяцев ежедневных тренировок, нелепые требования старика, наконец, принесли свои плоды. Гарри овладел искусством беспалочкового колдовства. Дайте ему любое заклинание, и он, не моргнув глазом, наложит его. Годы работы с магией, направленные в нужное русло, сделали наложение заклинаний легкой задачей.

Проклятый Мерлин. Он был, пожалуй, самым добрым, спокойным, милым, бескорыстным и заботливым парнем на свете, но в отношении обучения – настоящим тираном. Однажды он признался Гарри, что тот был его первым учеником. Шокирующее заявление, а может, и нет. Гарри занимался с Мерлином с восьми лет, но за все это время не выучил у него ни единого заклинания. Шесть лет лекций, бесконечных лекций, зато никаких заклинаний. Зато за эти шесть лет он освоил заклинания, колдовство, трансфигурацию и беспалочковую магию. Мерлин заставил Гарри изучить и то, как магглы защищают себя – странный, сложный талант, который магглы называли боевыми искусствами. Хотите верьте, хотите нет, но огромные магические способности Мерлина были равны его знаниям о защите без магии. Однажды Мерлин выкрутил Гарри руку, и, к его болезненному удивлению, все его тело тоже выкрутилось. После этой демонстрации Гарри с готовностью приступил к изучению боевых искусств, не высказав ни единой жалобы или замечания по поводу их бесполезности.

В тот момент, когда Мерлин рассказал восьмилетнему Гарри о заклинании, которое древние запретили ему передавать, он начал стареть как смертный, только гораздо быстрее. Мерлин знал, что не в силах скрыть от Гарри свой стремительно увеличивающийся возраст, и поэтому позволил себе обнажить истинный облик. На вид ему было не больше тридцати, но на висках уже проглядывали седые пряди.

— Отличная работа, Гарри. Похоже, ты умеешь колдовать без палочки. Полагаю, тебя следует поздравить, — Мерлин, улыбаясь, уселся в созданное им кресло, небрежно скрестив ноги. — Честно говоря, я удивляюсь, как глупо в наши дни магические люди настаивают на использовании палочки вместо того, чтобы использовать свою магию обычным способом. Руки гораздо эффективнее в использовании магии.

Гарри запыхался.

— Легко сказать.

— Если бы человек просто тренировался так же усердно, как ты, Гарри, он мог бы добиться этого в кратчайшие сроки. Запомни... в мою эпоху не было палочек. Мы полагались исключительно на наши лучшие чары и знания. В юности мне приходилось полностью полагаться на свои глаза, чтобы использовать магические способности. Я не взмахивал рукой и не произносил заклинаний. До приезда в Камелот я ничего не знал об этом странном искусстве. Ах, как я вспоминаю день своего приезда, как унизил Артура перед его народом своими магическими способностями. Честно говоря, Гарри, я ничем не отличался от детей твоего возраста. Я часто злоупотреблял своей магией, особенно если дело касалось работы по дому.

Все еще тяжело дыша, Гарри расширил глаза.

— Ты использовал магию с помощью глаз? Это вообще возможно?

Заглянув в мерцающие лазурные глаза Мерлина, Гарри уловил, что его взгляд стал золотистого цвета. Неведомая сила толкнула Гарри, и он отлетел назад, врезавшись позвоночником в стену. Поднявшись на ноги, он болезненно застонал, его тело сотрясала дрожь. Видите, что Гарри имел в виду под пыткой? Он только спрашивал о магии глаз, не демонстрируя ее на себе.

— Как я уже учил тебя раньше, необходимо, чтобы ты закрыл свое тело невидимым щитом, Гарри. Никогда не знаешь, когда твои враги могут нанести удар.

Гарри поднял голову и увидел, что его наставник по-прежнему спокойно сидит, скрестив ноги. Он осторожно опустился на стену, вымотанный морально, физически и магически.

— Боже, уже закончили? Смею заметить, что сила моего удара была не такой уж и тяжелой.

Сумасшедший, параноик, старый бессмертный ублюдок. Он называет это слабостью? Мог ли он вообще видеть, как я пролетел в нескольких метрах от места, где находился? И звук треска был достаточно слышен. Старый ублюдок. У него, должно быть, и уши, и глаза отказали от такой нелепой долгой жизни.

Мерлин приподнял бровь, глядя на прихрамывающего Гарри.

— Могу я напомнить тебе, что я – корень твоей цели, Гарри?

— Перестань копать мою голову, старик!

— Если ты поставишь в своем сознании бетонный барьер, как я тебя проинструктировал, мне, возможно, не придется этого делать.

— Даже с барьером ты все равно можешь читать мои мысли, как открытую книгу, — заметил Гарри.

— Иногда ты недооцениваешь свою собственную магию. Ты знаешь, что можешь использовать телепатию, утраченную магию. Ты не совсем обычный волшебник современной эпохи…

— Полагаю, в твоих словах есть смысл.

Как только Мерлин поднялся с кресла, оно исчезло.

— Что ж, у тебя осталось ровно полторы недели до возвращения в школу. Используй это время с умом, чтобы усовершенствовать свой разум и тело, Гарри. Это конец твоего обучения на следующий год.

— Погодите, два года? — Гарри изо всех сил старался сравняться с Мерлином ростом, его ноги слишком сильно тряслись. — То есть в следующем году обучения не будет? Но почему?

— Один совет, Гарри. Если ты хочешь создать себе имя, нужно применять другие методы. Сделать себя сильнее – это один из способов, но иногда есть и другие тактики, гораздо более подходящие для тебя.

— А? — недоуменно произнес Гарри. — Это одна из твоих психопатических лекций? Потому что если это так, то мои уши могут оглохнуть.

Мерлин улыбнулся.

— Ты поймешь это во время своего пребывания в замке Хогвартс. Но прежде чем ты уедешь, я хочу предупредить тебя. Выбор, который ты сделаешь, приведет тебя по разным дорогам. За каждым углом тебя ждут катастрофические последствия, поэтому делай то, что считаешь нужным, и относись к этому с бдительностью. Прощай, Гарри... по крайней мере пока...

Гарри яростно возражал, как вдруг его веки стали очень тяжелыми. Вокруг него закружилась тьма, и последнее, что он увидел, была восхитительная улыбка.

http://tl.rulate.ru/book/102308/3531217

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь