Глава 7: Мой собственный особняк?!
.
─ Здравствуйте, леди Хико, отныне я ваша личная горничная, не хотите ли вы, чтобы я провела вас в ваш личный особняк? ─ вежливо сказала горничная, слегка поклонившись.
─ А-а-а да, ─ воскликнул я, все еще удивляясь ситуации, в которую попал.
─ Пожалуйста, возьмите меня за руку, леди Хико, ─ сказала горничная, протягивая ко мне руку.
Я схватил ее за руку, и тут все померкло.
─ Подождите минутку...
.
..
...
─ Уггххххх, ─ меня тут же вырвало, и я схватился за живот от боли.
«Я никогда не привыкну к телепортации!» ─ мысленно выругался я, когда меня снова вырвало, а горло начало болеть.
─ Исцеление, ─ раздался голос над моим ухом, и через несколько секунд живот перестал болеть.
─ Прошу прощения за то, что не знала, что тело леди Хико находится в ослабленном состоянии и нуждается в восстановлении, ─ извиняется горничная с беспокойством и страхом в глазах.
Я не обращаю на это внимания, так как чувствую, что меня снова тошнит, но мне удается сдержаться.
─ Все в порядке, ─ прощаю я горничную, поскольку полностью восстановил свое здоровье.
[Я чувствую, что обо мне забыли]
«Ах! Систем-тян! Ты всегда была здесь?»
[Хозяйка, я буквально заперта в твоей душе]
«A»
─ А это ваша спальня, пожалуйста, отдохните как следует, чтобы ваше тело восстановилось, ─ сказала горничная, когда я внимательно рассмотрел ее внешность.
У нее были черные волосы, завязанные в хвост, темно-фиолетовые глаза и униформа боевой горничной, она была зрелой, а ее рост был на 5 футов выше, чем у меня, на вид ей было около 19-25.
─ Уа. ─ Я лег на мягкую кровать и медленно закрыл глаза.
«Может, мне стоит вздремнуть, ведь я не спал с тех пор, как попал сюда», ─ подумал я, когда сон одолел меня.
***
Смена POV....
...
{Сразу после того, как она отдала конфету Винни.}
POV Винни Йоко
Я телепортировалась из комнаты для гостей и оказалась в лаборатории.
─ Хорошо! Я хочу, чтобы вы воссоздали эту конфету, ─ приказала я ученым и исследователям, и они тут же принялись за работу, не задавая вопросов.
─ Хах, я потеряла особняк и горничную ради этого, но оно того стоит, ─ улыбаюсь я, представляя, сколько денег у меня будет, когда я продам эту "конфету".
«Я заработаю целое состояние, если эта конфета будет воссоздана».
─ Ямато, ─ сказала я.
─ Да, ваше высочество, ─ почтительно произнесла она.
─ Ты нашла преступника? ─ спросил я властным тоном.
─ Нет, ваше высочество, но мы смогли захватить его подчиненных, но нескольким удалось телепортироваться, ─ ответила она, как всегда, почтительным тоном, но в ее глазах был намек на страх.
─ *Вздох* Неважно, допросите их. Если они не пойдут на сотрудничество, то убейте одного из них, чтобы показать пример, что будет, если они не пойдут на сотрудничество, ─ чем больше я говорила, тем более мрачным становился мой голос, а темная аура покрывала мое тело.
─ Чего ты стоишь! Иди или хочешь присоединиться к ним? ─ Я пригрозила ей, и она быстро телепортировалась прочь.
################################
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/102305/3544139
Сказали спасибо 23 читателя