Готовый перевод A Tale of Steel and Gunpowder / История о Стали и Порохе: Глава 13: Задание и встреча.

Глава 13: Задание и встреча.

.

После завершения регистрации в гильдии. Нирра и Элли подошли к доске заданий, чтобы посмотреть, что доступно авантюристам ранга E. На доске заданий было всего три запроса для авантюристов ранга Е: Первый - собрать лекарственные травы в северном лесу для местной лечебницы. Второй - выбрать относительно безопасное место в лесу, чтобы устроить там лесопилку. Третий - очистить озеро от водной слизи.

─ Хм, что же нам выбрать, сестренка? ─ спросила Элли, глядя на три доступных задания.

─ Хм, давай займемся лекарственными травами. Нам нужно всего 10 штук. ─ Сказала Нирра, снимая с доски заданий приколотый пергамент.

─ Хорошо, ты старше меня. Естественно, ты мудрее, ─ сказала Элли, глядя на сестру.

─ Я старше тебя всего на 9 минут. ─ Ответила Нирра с невозмутимым видом.

Элли пожала плечами, и они вдвоем направились к стойке регистрации, где их уже ждала гильдейская служащая.

─ Здравствуйте, мы хотели бы взять это задание, ─ сказала Нирра, протягивая служащей гильдии листок пергамента.

Девушка кивнула и поставила на пергаменте печать о том, что задание принято. Вернув Нирре пергамент, она наклонилась вперед, чтобы что-то сказать ей.

─ У вас есть три дня, чтобы собрать необходимое количество трав, пока задание не будет объявлено недействительным. ─ Нирра кивнула и пошла к выходу, где ее ждала Элли.

─ Все готово? ─ проговорила Элли.

─ Да, пойдем, - ответила Нирра.

Они направились к воротам, ведущим из города во внешний мир. Выйдя наружу, они увидели на горизонте небольшой лесной массив, где можно было найти необходимые травы. Они шли несколько часов, чтобы добраться до него, и, оказавшись там, начали искать нужные травы.

Лес был очень спокойным, единственным шумом, который можно было услышать, были звуки его мелких обитателей - кроликов, птиц и даже маленьких мышей, бегающих вокруг, свободные от вмешательства цивилизации этого мира.

Пока они шли, Нирра заметила тускло светящийся предмет, излучающий свет, возле небольшой лужицы на земле. Она подошла ближе и подняла этот тускло светящийся предмет. Это было растение с голубыми цветами, слабо светящимися синим цветом, и шипастыми лепестками, торчащими из центра. Нирра сравнила растение с изображением травы, указанным на пергаменте с подробным описанием их поисков.

─ Эй, сестренка, что это? ─ Элли подошла к сестре и опустилась рядом с ней на колени.

─ Кажется, я нашла траву, которую мы должны искать, ─ сказала Нирра, давая Элли взглянуть на нее.

─ Понятно. Ее будет легко обнаружить, так как она слабо светится, ─ сказала она.

─ Да, тогда давайте приступим к работе, ─ сказала Нирра. Элли кивнула в знак согласия, и они стали искать траву в окрестностях.

Примерно через два часа поисков близнецы нашли все 10 трав, необходимых для выполнения задания. Они присели возле дерева, чтобы немного передохнуть, а Элли пересчитала их, чтобы убедиться.

─ 7....8....9....10.... Да, это все необходимые травы, ─ сказала Элли, укладывая их в сумку.

─ Ладно, тогда пойдемте обратно, ─ сказала Нирра, вставая. Затем она помогла встать своей сестре-близнецу и направилась к опушке леса.

─ Это было скучно, ─ сказала Элли, когда они проходили мимо дерева.

─ Просто потерпи, в будущем мы сможем выполнять более опасные задания, ─ ответила Нирра, проходя под ветками.

─ Надеюсь, это произойдет быстро, ─ ответила она.

Внезапный рев раздался из ниоткуда, нарушив тихий шум леса, в котором они находились.

─ Что это было? ─ спросила Элли, и близнецы повернулись лицом к направлению звука.

─ Не знаю, похоже на ярость, ─ ответила Нирра, медленно готовя свой мушкет.

Их прервало внезапное появление странной фигуры. По лицу и телу они определили, что это девушка. Она выпрыгнула из кустов и повернулась к ним лицом. Из леса раздался еще один рев и из кустов вышел огромный черный медведь.

Девушка бросилась бежать и нырнула в другой куст. Плохо то, что медведь не последовал за ней. Вместо этого он нацелился на Нирру и Элли.

Не раздумывая, Нирра первой сделала выстрел. Свинцовая пуля попала медведю в лапу, лишив его подвижности. Медведь взревел от боли, почувствовав, что его лапу пронзила пуля. Нирра посмотрела на сестру и кивнула. Элли ответила кивком и бросилась к медведю, намереваясь поразить его ударом в голову. В последний момент медведь успел среагировать и встретил клинок Элли своими огромными когтями. Они обменялись ударами, пока Нирра снова заряжала свое огнестрельное оружие. Сначала она зарядила его порохом, потом свинцовым шариком, а затем утрамбовала все это длинным стержнем, чтобы оно плотно сидело внутри. Затем она взвела курок и прицелилась в медведя.

─ Элли! Сейчас! ─ крикнула она, и Элли перекатилась вправо, уклоняясь от удара когтей медведя.

Медведь не заметил, что Нирра уже выстрелила из своего мушкета: дым окутал ствол оружия, когда свинцовый шар полетел к цели. В голове медведя появилось отверстие, когда пуля попала в нос. Он тут же упал на землю и умер на месте. Затем Нирра проверила состояние сестры, позвав ее.

─ Элли! Ты в порядке?

Элли оглянулась на сестру, все еще сидящую на земле, и показала ей большой палец вверх, подтверждая, что с ней все в порядке. Девушка, которая, судя по всему, заманила к ним медведя, в шоке смотрела на Нирру.

─ Что это за оружие…? ─ произнесла она тихим голосом.

***

http://tl.rulate.ru/book/102256/3738364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь