Готовый перевод Damaged Raven / Гарри Поттер: Раненый ворон: ▶. Часть 2

"А что будет, если я откажусь?" Гарри прервал ее: "Меня заставят учиться?"

"Мистер Поттер, - вздохнул Дамблдор, - я не знаю, какие меры будут приняты, поскольку не припомню, чтобы кто-то отказывался от Хогвартса. Я могу выяснить это позже, хотя полагаю, что это не понравится никому из нас, посмотрите, пожалуйста, сюда".

***

Гарри перестал гладить своего ворона, птица повернулась и уставилась на Дамблдора и МакГонагалл, явно обвиняя их в том, что они расстроили ее человека. Это стоило ей некоторого, откровенно говоря, заслуженного внимания и создало проблемы для её человека. Оно выразило свой гнев, издав пронзительный звук на обоих членов персонала Хогвартса, которые были шокированы внезапной вспышкой: "Как они смеют создавать проблемы?! Это прекратилось только тогда, когда Гарри начал гладить птицу и снова уделять ей внимание.

"Значит, вы хотите сказать, что я должен идти?" спросил Гарри.

"Да, мистер Поттер", - кивнула МакГонагалл, и в комнате воцарилась тишина, так как Гарри задумался.

"Мистер Поттер?" спросил Дамблдор через несколько минут, гадая, заговорит ли мальчик.

"В таком случае" Гарри повернул голову в их сторону, и МакГонагалл с Дамблдором удивленно переглянулись, увидев, что на Гарри надета простая белая маска в форме черепа. В маске было два отверстия для глаз, что позволило им обоим увидеть его зеленые глаза, причем Дамблдор заметил, что левый глаз был немного меньше правого. Верхние ремешки маски начинались от глаз и упирались в уши, а нижние находились прямо под ухом, среди чёрных волос, которые можно было разглядеть из-под капюшона: "Я буду присутствовать под протестом".

"Мистер Поттер?"

"Я буду посещать вашу проклятую школу, но учтите, что я не буду делать ничего, чего не хочу".

"Мистер Поттер, пожалуйста, снимите маску", - попросил Дамблдор.

"Нет", - отказался Гарри, - "если у вас нет ко мне других дел, я бы хотел, чтобы вы ушли".

"Мистер Поттер, вам нужно отправиться в переулок Диагон, чтобы получить школьные принадлежности. Профессор МакГонагалл будет сопровождать вас".

"Нет, я пойду сам", - Гарри отвернулся и посмотрел на своего ворона.

"Вы не знаете, где это", - заметила МакГонагалл.

"Я бы попросил вас перестать делать предположения о моих знаниях и сказать мне, что еще мне нужно знать, прежде чем вы уйдете", - сказал Гарри, когда ворон погладил его по руке.

"Мистер Поттер, - заговорил Дамблдор, когда МакГонагалл, казалось, пыталась сдержать свой гнев, - это ваше письмо из Хогвартса, в нём список необходимых вещей, - Дамблдор положил письмо на стол Гарри, - вам понадобится ключ для доступа к вашему хранилищу в банке Гринготтс, ваш ключ находится у меня, я настаиваю, чтобы один из нас сопровождал вас, так что..."

"Почему мой ключ находится у вас?" Голова Гарри метнулась к Дамблдору одновременно с его вороном.

"Мистер Поттер, ваши родители оставили его мне перед смертью и..."

"Ошибка с их стороны, - перебил Гарри, - или ложь с вашей, мне все равно. У вас есть мой ключ?"

"Да, мистер Поттер, - Дамблдор достал из кармана ключ, - хотя я хотел бы заверить, что не лгу, ваши родители..." Дамблдор прервался, когда ворон спрыгнул с руки Гарри и полетел к директору, вырвав ключ из его рук своими когтями, он подлетел обратно к Гарри и приземлился ему на плечо. Он опустил ключ в его руку.

"Хороший мальчик", - сказал Гарри ворону, а затем посмотрел на директора: "Я полагаю, что наше дело закончено, до свидания".

"Мистер Поттер, я..."

"Я... сказал... до свидания", - медленно произнес Гарри.

"Молодой человек, так нельзя разговаривать с директором", - отчитала его МакГонагалл, потрясенная его поведением. Не этого она ожидала от сына Лили и Джеймса.

"Леди, я говорю так, как мне чертовски хочется, а теперь уходите, пожалуйста, если только у вас нет чего-то еще, что вам не следует делать".

"Очень хорошо", - вздохнул Дамблдор, когда они с МакГонагалл встали, - "Вы уверены, что вам не нужна наша помощь?"

"Уверен", - кивнул Гарри.

"Хорошего вам дня", - кивнул Дамблдор и вышел из комнаты вместе с МакГонагалл. Они оба вышли из приюта и, как только оказались в безопасном месте, Дамблдор аппарировал их обоих обратно в Хогвартс. Оба остались с мыслями о каком-то зеленоглазом мальчике.

Гарри вскоре оказался в Хогвартс-экспрессе, он выбрал пустое купе, на нём были толстовка, джинсы и кроссовки. Его ворон решил прилететь и встретить его там, с этим у Гарри не было никаких проблем, хотя он и проклинал того, кто взял за правило ездить на Хогвартс-экспрессе. Внезапно дверь купе открылась, и в нее просунулся рыжеволосый мальчик.

Мальчик собирался что-то сказать, но слова потерялись, когда он увидел мальчика в магловской одежде и маске, который смотрел на него в ответ.

"Да?" Гарри затянулся

"А... почему ты в маске?" Мальчик спросил с растерянным выражением лица

"Потому что это удобно", - сказал Гарри так, словно это было очевидно, - "А теперь я могу тебе помочь?"

"Да, я хотел спросить, могу ли я..." Рон прервал себя, он передумал, он не хотел сидеть в купе с этим парнем "эээ... неважно". Он повернулся и ушел.

"Хм", - сказал Гарри, доставая книгу, и начал читать.

"Гарри!" Голос воскликнул

"Дельфи" Гарри кивнул, не поднимая глаз.

"Что? Не здороваешься?" Девушка села на свое место, она была чуть меньше Гарри, у нее были голубые глаза и светло-белые волосы длиной до плеч с голубыми кончиками.

"У меня есть целых пять лет школы, чтобы поздороваться с тобой, прости, если мне не хватит сил сделать это сейчас".

"Итак... ты с нетерпением ждешь Хогвартса?" Дельфи сказала так, чтобы было понятно, что это не совсем вопрос: "Я все еще не могу поверить, что ты добровольно приехала сюда".

"Ну, видимо, все студенты должны сесть на поезд", - пожал плечами Гарри.

"Я имела в виду Хогвартс", - вздохнула она.

"Они собирались попытаться заставить меня поехать", - вздохнул Гарри, - "с тем же успехом я мог бы сэкономить свои усилия, к тому же я мог бы действительно научиться чему-то полезному там".

"Извините", - позвал голос, и Гарри поднял голову, чтобы увидеть каштановую девушку, нервно стоящую в дверях, - "Я... хотела спросить, могу ли я присесть здесь, пожалуйста?"

"Конечно", - пожала плечами Дельфи, не замечая, как Гарри укоряет ее за то, что она приглашает людей без спроса, - "Меня зовут Дельфи, а вас?"

http://tl.rulate.ru/book/102047/3931053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь