Готовый перевод Darling, I will give you a charming nightmare / Любимая, я подарю тебе очаровательный кошмар: Глава 1

Перевод: Astarmina


Самым ранним воспоминанием Лейлы Крислард был невыносимый запах, исходящий из колыбели.

Естественно, в ней лежала сама новорожденная Лейла. Прошло меньше недели с тех пор, как она явилась на свет, и ей было чрезвычайно трудно дышать самостоятельно. Она не могла вынести отвратительную вонь и застоявшийся воздух, касавшийся кожи.

Мать взяла на руки Лейлу, завернутую в грубые пеленки, сделанные из некачественного льна. Когда ее лицо приблизилось, ребенок почувствовал прогорклый запах, исходящий от нее. Она была измотана, и ей было так же сложно дышать, как и Лейле.

— Твои глаза не такие, как у них, — проговорила женщина. — Не смотри на них, не слушай, не трогай. Пусть они говорят, проходят рядом. Моя дочь Лейла. Так же, как и все ведьмы до тебя, ты носишь фамилию Крислард.

Сказав это, мать уложила Лейлу обратно в колыбель, затем села на скрипучий стул и глубоко вздохнула. Там она родила ее, и в момент смерти находилась там.

Иногда она плакала, поглядывая на ребенка в кроватке.

Сначала Лейле казалось, что это сон, но вскоре она поняла, что это не так. Ее первая встреча с матерью было воспоминанием. Маленьким, но целостным миром.

Лейлу Крислард называли дочерью ведьмы.

 

***

 

Деревня Риджекус располагалась в северном регионе королевства Ширлоу. Большинство ее жителей жили за счет выпаса овец и коз, а осенью и зимой занимались заготовкой леса. Люди вели простую жизнь у подножий гор Рогас, где, при пасмурной погоде или холоде, весь горный хребет, от долины до вершины, покрывался серой хмарью.

Жизнь Лейлы Крислард в Риджекусе, была еще более непримечательной и простой. Ее дом стоял отдельно, у самого подножия Рогас, и, казалось, что он был здесь неисчеслимое количество времени. Глядя на него издалека, даже сама Лейла иногда задавалась вопросом, как этот полуразрушенный дом продолжал стоять и еще не рухнул.

Но какой бы ни была причина, это было ничем иным, как удачей. Для Лейлы, которая не могла спуститься в деревню даже в случае крайней необходимости, иметь над головой крышу, которая крепко держалась во время дождя и ветра, было благословением.

«Да уж, это больше похоже на насмешку,» — подумала девушка, прижимая к себе корзину и разглядывая старую черепицу.

Это и правда походило на насмешку.

В свою очередь, дети, живущие в деревне Риджекус, росли под слова «не ходите к подножию гор Рогас» с возраста, когда начинали ходить и бегать. Когда ребенок спрашивал, почему не следует туда ходить, вместо того чтобы отшлепать его палкой за проявление непослушания, родители отвечали примерно так:

— Там живет ведьма. Если ты подойдешь слишком близко, она может убить тебя так, что ты даже не поймешь этого, и бросить в котел. В ином случае она заберет твои красивые глазки и вставит вместо них острые камни.

Их слова были только наполовину правдой.

Лейла являлась не только дочерью ведьмы, но и сама была ею. Однако, у нее не возникало желания варить детей в котле или выковыривать им глаза.

Тем не менее, она наслаждалась спокойствием, поэтому не чувствовала необходимости в опровержении слухов. В целом Лейла была довольна скучной и тихой жизнью.

Так продолжалось до тех пор, пока не произошли некоторые неприятные изменения.

«Их количество снова изменилось... На два больше, чем вчера,» — подумала Лейла, взбираясь на гору, чтобы собрать грибы.

Она казалось необычайно одеревеневшей, словно проглотила жердь. Девушка смотрела прямо перед собой.

«Не смотри на них. Они... Мне нельзя на них смотреть».

Ее дыхание начало срываться. Когда Лейла ухватилась за торчащую ветку дерева и потянулась всем телом вверх, сгрудившиеся на камне неподалеку дети повернули головы, отслеживая ее движения.

И мальчики, и девочки одеты в обычную одежду и были разных возрастов: от маленьких детей трех-четырех лет до озорных двенадцатилетних подростков.

Но был один признак...

Там, где располагались глаза, ничего не было. Как бы это выразить? Казалось, глазницы были пустыми, словно их вычерпали ложкой. Верно, пустыми.

«Не смотрите на меня,» — в отчаянии подумала девушка, ощущая, как волосы на всем теле становятся дыбом.

«Вы ничего не видите. Не смотрите. Не смотрите на меня, пожалуйста».

Лейла отчаянно вытянула шею, чтобы не видеть детей. Она ощутила пробежавший по спине холодок, когда, наконец, поднялась по крутой тропе и вошла в лес. Пальцы, сжимавшие корзину, напряглись.

Призрак безглазого мальчика последовал за ней. Он был одним из немногих, чье имя она знала. Одиннадцатилетний Томми был самым большим хулиганом в деревне Риджекус, руководил детьми и выступал их лидером.

Переведя дыхание, Лейла продолжила неспешную прогулку по лесу. Затем мальчик последовал за ней нога в ногу. Присев на корточки, лейла сделала вид, что рассматривает грибы. Она стиснула зубы, увидев его немного ближе, чем в первый раз.

«Черт... Почему он прицепился ко мне? Я не смотрела на него. Я же не смотрела на него? Не обращала же внимания? Почему он последовал за мной? Почему! Нужно взять себя в руки...» — медленно вдохнув и выдохнув, девушка попыталась успокоить себя.

Жуткий полупрозрачный мальчик настойчиво пребывал в поле ее зрения. Лейла изо всех сил старалась не повернуться к нему лицом и продолжила идти дальше.

— Успокойся. Без паники.

Она постепенно ускорялась. Но всегда, когда оборачивалась, призрак пребывал за спиной. У него было невыразительное лицо, только пустые глазницы, и он продолжал ее преследовать.

— Ради всего святого! Сколько ты еще будешь следовать за мной! — больше не в силах вынести это, закричала Лейла.

Она отбросила корзину и побежала. Заглушая звук шагов, раздался голос, подобный змеиному шипению.

[Лейла...]

— Ты слишком шумный, Томми! Не зови меня! — завопила девушка.

Но голос продолжал звучать. Неважно, насколько сильно она затыкала уши, он не прекращался. В ее голове, в ее ушах...

[Лейла...]

— Ах!

Лейла отшатнулась назад, ступив на скользкую и топкую почву. Ей едва удалось восстановить равновесие, оставив в ней туфли. Однако в это мгновение, откинув голову назад, она увидела пустые глазницы, направленные на нее. Глубоко вздохнув, она прикусила язык.

Попалась.

Мальчик, встретившись с ней взглядом — конечно, у него не было глаз, чтобы сделать это буквально, но Лейла ощущала именно так, — широко ухмыльнулся.

— Уйди, Томми!.. — проворчала девушка, отступив назад.

Она хотела чем-нибудь отмахнуться, но корзинку давно выбросила, и руки у нее были пусты. Сжимая кулак и качая головой, призрак Томми приблизился. Он продолжал улыбаться и выглядел счастливее, чем раньше.

— Томми, уходи. Иди играй со своими друзьями. Сиди на камне и наслаждайся ветерком, или же исчезни куда-нибудь. Черт возьми,  Томми!

«Пожалуйста, не подходи ближе. Пожалуйста».

Ее нижняя губа и подбородок задрожали. Зубы заклацали, издавая дробный звук, настолько пугающий, что Лейла была не в себя от ужаса, чтобы понять, что издавала его сама.

Теперь мальчик улыбался так сильно, что казалось, если бы его губы растянулись еще чуть-чуть, то достигли бы ушей.

— Томми!

В это мгновение что-то выползло из пустой глазницы призрака.

Что это? Змея? Сороконожка? Или что-то другое? Что-то еще? Оно двигалось, словно обвивалось вокруг мальчика с пепельным лицом, и стрелой устремилось к Лейле.

— Нет! — вкрикнула она, рефлекторно поднимая руки, чтобы закрыть лицо.

И тогда она услышала визгливый звук, словно по каменной плите провели лезвием. Опустив руки и посмотрев вперед, Лейла задрожала от невероятного зрелища.

Тело Томми, или мальчика когда-то бывшего Томми, гротескно искривилось. Его суставы вывернулись невообразимым образом, и что-то длинное, вытянувшееся из глазниц, скручивало его туловище, словно пребывая в огне.

Лейла была очарована ужасающим зрелищем. Тело мальчика все больше искажалось и в итоге съежилось, пока не стало напоминать скомканный гипс. То, что было ребенком вздулось, как причудливая опухоль, а затем взовалось.

— О Боже...

Девушка обо что-то ударилась спиной, пошатнулась и сделала шаг обратно. Она повернула голову, думая, что натолкнулась на дерево. Это было не дерево. И не призрак.

Тот, на кого налетела спиной Лейла, был незнакомый мужчина. Он был высоким, с длинными, почти белыми воолосами, собранными в пучок. Самой необычной вещью был монокль, надетый на правый глаз.

— Наконец-то я нашел тебя, — заговорил он.

Он мягко взял большой рукой Лейлу за плечи. Слегко склонив голову, мужчина посмотрел ей в глаза, пока она ошеломленно открывала и закрывала рот.

— Что ж... У тебя действительно глаза не такие, как у них.

В это моновение в голове Лейлы зазвучал голос матери, который, как она думала, уже давно забылся:

— Твои глаза не такие, как у них.

Она медленно моргнула. Ее радужки были красными, как зерна граната, и мужчина рассматривал их, как редкие драгоценные камни. Внезапно он притянул Лейлу к себе.

Ее глаза расширились так, что казалось, вот-вот выскочат из орбит.

Томми больше не было видно. Вместо него вокруг собрались все двенадцать детей, сидевших на скале.

http://tl.rulate.ru/book/101988/3525466

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь