Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 27

Глава 27: Он хороший мальчик, который любит своего младшего брата.

"Поезжайте! Определенно поезжайте!"

Говорил не Дадли, а Петуния. Услышав слова Дамблдора, она почти выкрикнула их.

Все посмотрели на Петунию, даже Вернон, который широко раскрыл рот, не зная, что сказать. Он изумленно посмотрел на жену.

Дорогая, разве ты не говорила, что хочешь держаться подальше от этого мира?

Вернон был в замешательстве. Ему очень хотелось попросить прояснить ситуацию, но сейчас, очевидно, было не время.

Он не подозревал, что Петуния думает: "Я знала, что Дадли такой выдающийся; он должен учиться в Хогвартсе и стать великим волшебником".

Перемена в отношении к нему произошла так быстро, что все были поражены. Это было правдивое изображение обычного человека – не святого, а скорее нормы двойных стандартов.

Петуния могла игнорировать чувства Гарри, но Дадли - нет. Он всегда был посредником между ними: "Прежде чем ответить на приглашение директора, позвольте мне задать вопрос".

"Давайте", - ответил Дамблдор.

Дадли сделал над собой усилие, используя технику дыхания Хамон, чтобы скорректировать свое душевное состояние, сделать его непроницаемым, не позволяя собеседнику прочесть его мысли, будь то злые намерения или благородные помыслы.

"Что случилось с последователями человека, убившего мою тетю и ее семью? Все ли они понесли соответствующее наказание? Ранее Хагрид упоминал, что законы маггловского мира не распространяются на волшебников".

"Думаю, эти люди очень хотели бы избавиться от Гарри", - добавил он, немного поразмыслив.

Вслушиваясь в слова Дадли, Гарри снова почувствовал, как его окутывает тепло, и незаметно вытер влагу в уголках глаз.

"Брат Ди действительно слишком добр ко мне. Я так тронут".

"В основном они понесли соответствующее наказание и заперты в Азкабане, тюрьме для волшебников", - сказал Дамблдор. Он сделал паузу при упоминании Азкабана, подумав, что семья Дурслей состоит из магглов, и пояснил дальше: "Азкабан - это тюрьма мира волшебников".

"В основном?" - Дадли приподнял бровь, уловив ключевой момент в словах Дамблдора.

Дамблдор на мгновение задумался и попытался выразить это простыми словами: "Некоторые люди могли совершать импульсивные ошибки, но это не значит, что они плохие люди, и уж точно не значит, что они причинят вред Гарри, по крайней мере, во время учебы в Хогвартсе".

"Я понимаю". - Дадли кивнул, лаконично подытожив: "Деньги, власть и влияние помогли им избежать наказания. Без достаточно заманчивых преимуществ они не причинят вреда Гарри".

"Разве я это сказал?" - Дамблдор устремил на него глубокий взгляд, удивляясь проницательности Дадли. Ребенок из семьи Дурслей оказался более зрелым, чем он предполагал.

"Итак, последний вопрос". - Дадли положил руки на край стола, сцепив пальцы под носом, и медленно спросил: "Безопасен ли Хогвартс?"

Безопасен ли Хогвартс?

Для маггловских детей, которые не знают о величии Хогвартса, совершенно нормально испытывать такие сомнения.

Макгонагалл, сразу после того, как Дадли закончил говорить, произнесла горделивым тоном: "Конечно, Хогвартс - самое безопасное место в мире!"

Дадли посмотрел на Дамблдора, и старик, который был немного похож на Гэндальфа, медленно произнес: "Будьте уверены, мистер Дурсль. Хогвартс в полной безопасности".

"Вы это гарантируете?"

"Я гарантирую это".

"Тогда я рад, что меня зачислили в вашу школу".

Дадли, сменив серьезный тон, ослепительно улыбнулся. В этот момент он улыбался как ребенок, игнорируя ноющие мышцы своего тела.

Макгонагалл тоже улыбнулась: "Итак, Гарри".

Прежде чем Макгонагалл закончила, Гарри нетерпеливо сказал: "Брат Ди едет, и я тоже еду!"

Что касается мнения его родителей, то, глядя на взволнованный вид Петунии минуту назад, было очевидно, что она согласится. Что касается Вернона, то он последовал примеру Петунии.

Наблюдая за этой сценой "братья объединились, а родители остались довольны", Макгонагалл тихо смахнула слезу. Несмотря на свою суровую внешность, профессор Макгонагалл была очень эмоциональным человеком.

За исключением Вернона, который недовольно бормотал что-то в стороне, это было результатом того, что все были счастливы.

"Минерва". - Дамблдор также удовлетворенно кивнул, лишь бы Гарри учился в Хогвартсе. - "Возможно, мне придется побеспокоить вас, чтобы вы отвезли их в Косой переулок купить вещи, необходимые для учебы. В конце концов, они выросли в мире магглов и никогда не были в Косом переулке".

"Изначально я хотел, чтобы их отвел Хагрид, но, по-моему, он не подходит для этой работы".

 Профессор Макгонагалл была удовлетворена решением Дамблдора. Вместо того чтобы сопротивляться, она была очень довольна: "Так случилось, что завтра я приведу маленькую ведьму, которая получила письмо".

 "Давайте пойдем вместе".

 "Тогда завтра утром в девять часов я заеду за вами. Конечно, вместе с маленькими волшебниками родители тоже могут пойти".

  Последние слова профессора Макгонагалл, очевидно, были адресованы Дурслям.

  "Безусловно…".

 Прежде чем Вернон закончил говорить, Петуния быстро ущипнула его за мягкую складку вокруг бывшей талии. Когда Вернон скривился от боли, она сменила тему и улыбнулась профессору Макгонагалл: "Конечно".

"Профессор Макгонагалл, что вы думаете о мистере Дурсле?" – Дамблдор внезапно спросил Макгонагалл, отойдя не слишком далеко от дома семьи Дурслей.

"Он хороший ребенок, который любит своего брата".

Дамблдор слегка заколебался, услышав слова "любит своего брата", и задумчиво кивнул, о чем-то размышляя.

В то же время Вернон, Петуния, Дадли и Гарри, все четверо, сидели на диване, уставившись друг на друга.

"Петуния".

Как только Вернон собрался продолжить, Петуния немедленно прервала его, повернувшись к Дадли и Гарри: "Вы двое идите отдыхать. Есть некоторые вещи, которые нужно обсудить между взрослыми".

Итак, они вдвоем послушно вернулись в свои комнаты, оставив Петунию и Вернона наедине.

"Брат Ди, мы снова можем ходить в школу вместе", - взволнованно сказал Гарри, когда они поднялись наверх.

Хотя он немного сожалел о том, что не может посещать среднюю школу Смелтинг, тот факт, что он мог поступить с Дадли, устранил это сожаление.

Дадли погладил Гарри по голове и многозначительно сказал: "Гарри, возможно, мне понадобится твое руководство в Хогвартсе".

Когда они вернулись в свои комнаты, Дадли чуть не расхохотался.

Наконец-то у меня будет волшебное заклинание!

Сегодня был поистине счастливый день. Он не только подтвердил свое право учиться в Хогвартсе, но и получит волшебное заклинание.

Поэтому, воспользовавшись ошеломившей его удачей, Дадли решил покрутить барабан.

Возможно, удача имеет свои пределы.

Одновременно Дадли забыл об одной важной вещи.

Закон сохранения символов.

Когда игровой автомат бешено закрутился и медленно остановился, Дадли получил результат этого розыгрыша.

"Поздравляем: Получена магия - Люмос!"

Дадли: "Черт возьми, я так и знал!"

http://tl.rulate.ru/book/101985/3591096

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь