Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 6

Глава 6: Гарри, мы – братья

После смены работы бизнес Вернона Дурсля процветал, становился все крупнее и сильнее. Это было очевидно по растущему количеству электроприборов в доме и частоте, с которой семья меняла одежду.

"О, мой дорогой Дадли, как тебе нравится рубашка, которую я купила для тебя?"

Петуния указала на черно-белую клетчатую рубашку самого большого размера, доступного в магазине. - "Давай, примерь ее. Она должна идеально сидеть на тебе".

Чувство эстетики у Петунии было поистине уникальным.

"Тетя Петуния". - Гарри случайно вошел в этот момент, тихо окликнув ее. Его взгляд задержался на Дадли и новой рубашке на несколько секунд.

То, что для тебя легкодоступно, для других может быть чем-то отчаянно желанным. По крайней мере, для Гарри, проживавшего в доме тети Петунии, достаточно было того, что он ел каждый день. Новая одежда была роскошью.

Гарри хорошо это скрывал, но Дадли не был слепым.

Независимо от причины, по которой он остался со Спасителем для завершения миссии, Дадли почувствовал жалость к Гарри.

Оставляя в стороне тот факт, что Гарри часто отмахивался от его жалоб на пыль, падающую всякий раз, когда кто-то поднимался наверх, Дадли было немного жаль Гарри. Потеряв родителей вскоре после рождения, он мог жить только со своей тетей, которая плохо к нему относилась. Выросший в такой среде, Гарри привык приспосабливаться к другим и был благоразумен, что заставляло людей жалеть его.

Все, что мог сделать Дадли, это попытаться относиться к нему немного лучше.

"Мама, а как же Гарри?"

На самом деле, Дадли знал, что чувства его матери к Гарри были совершенно особенными. Это не была чистая неприязнь. Дадли видел, как Петуния смотрела Гарри в спину, погруженная в свои мысли, или смотрела в глаза Гарри со сложным выражением, смесью ностальгии, воспоминаний и печали. Это было мириады эмоций, все, кроме презрения.

Конечно, это было редким случаем. Большую часть времени Петуния не выказывала к Гарри хорошего отношения.

Его отец, Вернон, был таким же. Он постоянно называл Гарри уродом, но делал это в основном в присутствии матери.

Если Петунии не было рядом, Вернон вообще не обращал внимания на Гарри.

"Ха-ха, для Гарри тоже есть такая". - Петуния неохотно достала из сумки похожую рубашку, но на два размера меньше, и протянула ее Гарри. Без особых эмоций она сказала: "Это твоя".

Гарри принял рубашку и его лицо озарилось радостью, он не обращал внимания на отношение Петунии. В конце концов, у него была новая рубашка, и это было главное.

Благодаря тому, что Дадли служил посредником для снятия напряжения, отношения в семье из четырёх человек были относительно гармоничными, и условия жизни Гарри не были слишком плохими.

"Тебе нравится? Но тебе придется подождать некоторое время, прежде чем ты сможешь ее надеть".

Дадли подошел к Гарри и похлопал его по плечу. Увидев озадаченное выражение лица Гарри, он сказал: "Забыл, да? Сегодня мы договорились помочь тебе переделать твою комнату. Ты часто жалуешься, что, когда кто-то поднимается наверх, в твою комнату попадает пыль, верно?"

"Если ты наденешь новую одежду сейчас, это будет бессмысленно, она испачкается".

Пока они разговаривали, Дадли принес из гаража ящик с инструментами, обхватил Гарри за плечо и направился к его "маленькой комнате".

Хотя она и называлась маленькой комнатой, это был всего лишь чулан под лестницей.

Это была комната Гарри.

Последовал день напряжённой работы с постоянными стуками и грохотом.

В конце концов, с возможностью декорирования уровня 2, предоставляемой системой, в сочетании с хорошими практическими способностями Дадли, после его напряженной работы, по крайней мере, чулан больше походил на маленькую комнату.

Когда Гарри снова открыл дверь, он не мог поверить своим глазам.

Неужели это тот самый маленький чулан, в котором он жил раньше - тёмный, холодный, пыльный и населённый пауками?

Не сказать, что он полностью преобразился, но выглядел он совершенно иначе.

Дадли установил в комнате ночник, мягкий, но не слепящий, означающий, что Гарри больше не придется терпеть темноту по ночам. Все вокруг было свежевыкрашено, добавлены новые обои, новый потолок и новая, мягкая и удобная кровать. Кроме того, Дадли расставил в комнате несколько небольших украшений, используя приемы из предыдущего мира, чтобы сделать всю комнатку более объемной.

Уютная маленькая комната.

Благодаря тщательной планировке Дадли, за исключением слегка уменьшенной площади, он выглядел довольно впечатляюще, особенно в ту эпоху, когда стиль декора еще не сформировался.

Глядя на Дадли, чье пухлое личико все еще было покрыто пылью, Гарри был глубоко тронут.

Кузен, который обычно был довольно вспыльчивым и скуповатым, в данный момент был таким любезным.

Особенно учитывая, что это была всего лишь мимолетная жалоба, Гарри был поражен, что брат запомнил. Гарри был тронут до глубины души.

"Простая декорация из мелких предметов, должно быть, стоила больших денег. Я видел такие маленькие украшения в виде волшебного шара; они стоят целый фунт. Дадли, должно быть, потратил на этот декор все свои сбережения".

В памяти Гарри постепенно всплыла прошлая доброта Дадли к нему.

"Спасибо, брат Ди".

Дадли был слегка ошеломлен этими словами. Он почесал голову грязными руками, по-видимому, не ожидая, что Гарри, который обычно был сдержан, поблагодарит его.

Это было хорошее начало.

"За что благодарить меня? Мы - братья".

"Братья подобны костям, соединенным сухожилиями. Мы братья по крови, мы семья, не нужно быть таким вежливым".

Дадли вытер пот с лица, отчего оно стало еще грязнее из-за его грязных рук.

"Братья, семья". - Маленький Гарри не заострял на этом внимания. Он просто продолжал пережевывать эти два слова, и по мере того, как он говорил, его тон становился все более решительным.

Когда весь мир относится к тебе плохо, и только один человек добр к тебе, этот человек, несомненно, займет значительное место в твоем сердце.

Дадли похлопал Гарри по плечу и многозначительно сказал: "Если ты добьешься успеха в будущем, ты не забудешь своего кузена, не так ли?"

"Брат Ди, в будущем ты определенно будешь более выдающимся, чем я". - Гарри сказал это с чувством собственного достоинства.

Дадли, стоявший перед ним, был действительно разносторонним талантом, преуспевал в учебе, спорте и других областях, намного превосходя обычных людей. Если бы не печально известная репутация Истребителя еды, он определенно был бы самой популярной фигурой в школе, которым восхищались девочки.

По сравнению с Дадли, который в школе был как бы прозрачным существом, Гарри чувствовал себя крайне неполноценным.

"У каждого свой опыт; трудно сказать". - Теперь он был просто большим магглом. Несмотря на то, что его физическая форма была хорошей, в глазах этого мира он был просто немного сильнее маггла.

Телосложение практикующего магию Мату Синдзи не имело никакого другого эффекта, кроме небольшого улучшения физической формы Дадли.

Никаких магических всплесков или чего-то еще.

Дадли верил, что даже если в будущем он станет волшебником, ему все равно нужно будет заботиться о своем маленьком кузене. Магический талант и достижения Гарри были не так уж малы, и он был протагонистом.

Поддержание хороших отношений определенно принесло бы больше пользы, а не вреда.

"Улучшение условий жизни юного спасителя, награда: розыгрыш одного предмета в категории реквизита".

Услышав божественный мелодичный голос в своем ухе, Дадли расцвел от радости.

Волна доброй воли плюс вознаграждение; с какой стороны ни посмотри, это была выгодная сделка.

Что ж, к счастью, Гарри об этом не знал.

"Пойдем, Гарри. Я угощу тебя мороженым".

В очень хорошем настроении Дадли энергично взъерошил растрепанные волосы Гарри.

"Хорошо, брат Ди. Но ты, наверное, на мели".

Как только Гарри заговорил, Дадли прочитал его мысли. Он продолжил гладить Гарри по волосам, похожим на воронье гнездо, говоря: "Не волнуйся, мой маленький кузен. У старшего кузена есть деньги, чтобы угостить тебя мороженым".

Мороженое было сладким, и на сердце у Гарри потеплело.

После тщательного обдумывания оказалось, что Дадли вовсе не скуп. Хотя он нередко заставлял Гарри бегать по делам, он также часто угощал его вкусной едой.

Было здорово иметь старшего брата, который заботился о тебе!

Когда ты думаешь, что кто-то хороший, все, что он делает, кажется хорошим.

Глядя на то, как братья уходят, обнявшись, Петуния мысленно вернулась на много-много лет назад, когда они с сестрой были так близки. Сестры делились всем, что у них было, говорили всю ночь о будущем и своих мечтах, пока в 11 лет Лили не получила письмо о приеме волшебную школу. С тех пор они стали людьми из двух разных миров.

Петуния наконец вздохнула, незаметно покачала головой и ушла в свою комнату.

http://tl.rulate.ru/book/101985/3530700

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь