Готовый перевод Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 54

С момента похорон прошло два дня, два дня, в течение которых я предавался размышлениям по ночам и тренировался под руководством Джирайи днем.

В данный момент я сидел рядом с Джирайей, прислонившись к небольшой каменной "стене" на вершине крыши. Я смотрел в небо, лениво наблюдая за тем, как медленно проплывают белые пушистые облака.

Джирайя присел рядом со мной и смотрел вдаль в свой мини-телескоп. Он развратно ухмылялся и тихонько хихикал про себя; то, что он наблюдал, несомненно, было извращенным и тревожным.

Но я не стал возражать. Это было в его характере, и если бы он делал что-то другое, я бы забеспокоился. Правда, я бы предпочел тренироваться, но моему Шишо надоело смотреть, как я снова и снова использую одно и то же дзюцу. Не то чтобы я его винил, конечно.

К тому же было приятно понежиться на теплом солнышке в уютной тишине.

Джирайя хихикнул.

Ну, по крайней мере, относительно тихо.

"Ну и вид!" Джирайя практически щебетал, и в его голосе слышались нотки восторга. "Красиво, очень красиво! В Конохе так хорошо! Большинство из них такие..."

"Шишо, компания", - пробормотал я, с настороженным любопытством наблюдая, как к нам приближаются два очень знакомых советника.

Джирайя слегка вздрогнул, но прежде чем он успел ответить, первый советник - Гомару - заговорил первым.

"Ты все еще делаешь эти глупости?" спросил Хомару с неодобрительным оттенком в голосе.

Джирайя не обернулся, а лишь насмешливо произнес. "Я просто провожу исследования".

Медленно опустив прибор, Джирайя слегка повернулся к ним лицом и окинул их сухим взглядом. "Что советники хотят от меня?"

"Что мы хотим?" спросил Хомару, его лицо и тон были очень мрачными. "Ты и без нас должен знать".

Джирайя встал и повернулся к ним лицом. Я тоже встал. На лице Джирайи была маска смутного раздражения и безразличия, а мое лицо было совершенно пустым.

Через мгновение голос Джирайи расплылся в ухмылке, но в ней слышались насмешливые нотки, словно он дразнил их. Возможно, так оно и было. "Не стоит выглядеть такими серьезными. Переговоры с Суной прошли хорошо, верно?"

"Суна открыто заявила, что Орочимару их подставил. Кроме того, они сдались Конохе, так что эта тема больше не актуальна", - сказал Хомару.

"У Конохи не было другого выбора, кроме как принять их капитуляцию, чтобы мы смогли возродить нашу силу", - сказал Кохару.

"Но сила Конохи сильно упала. В этой ситуации мы должны в первую очередь готовиться к худшим ситуациям. Мы не знаем, когда соседняя страна может предпринять что-то радикальное. Поэтому, пока власть в деревне не восстановится, мы решили собрать лучших людей из каждого отряда и сформировать чрезвычайный исполнительный комитет для решения этой проблемы".

"Но сначала нам нужен надежный и сильный лидер", - закончила Кохару. "Сейчас у нас много проблем. Дело не только в Орочимару".

Джирайя вздохнул, сохраняя неформальную обстановку. "Тебе не нужно было тратить время на то, чтобы докладывать мне о таких вещах. Если вы не возражаете, я бы хотел возобновить свои исследования".

Джирайя повернулся, собираясь проигнорировать советников, но тут заговорил Хомару. "Позвольте мне сказать вам одну основную вещь, с которой мы все согласились: нам нужен Пятый Хокаге как можно скорее".

"И только вчера, на экстренной встрече с феодалом Страны Огня, был выбран ты, Джирайя", - сказал Кохару.

"К сожалению, я не очень подхожу для этого", - сказал Джирайя после беременной паузы.

"Это уже решено", - заявила Хомару.

"Нет, не решено", - перебил я, прежде чем Хомару успела сказать что-то еще.

В этот момент двое старейшин решили обратить на меня внимание. Оба окинули меня равнодушным взглядом, но у меня возникло четкое ощущение, что они меня оценивают.

"Шишо - не единственный саннин", - сказал я. "К тому же у моего Шишо есть дела поважнее, чем сидеть весь день в офисе и подписывать бумаги".

"Насущные дела?" спросила Кохару, не в силах скрыть подчеркнутое нездоровое любопытство.

"Вопросы, которые вас не касаются", - сказал я срывающимся голосом. "Как я уже говорил, Цунаде-сама - это все еще тот человек, о котором стоит подумать".

"Цунаде, безусловно, заслуживает внимания, но мы понятия не имеем, где она", - сказала Хомару, немного успокоившись.

"Мы найдем ее. Вы же не против?" Джирайя улыбнулся с неясным чувством триумфа.

"Но..."

"Мой ученик правильно рассуждает. Цунаде определенно заслуживает внимания, и она подходит для этого лучше, чем кто-то вроде меня. Так каково ваше решение?" спросил Джирайя, отвернувшись от них и поставив ногу на небольшую каменную стену.

Старейшины обменялись взглядами, прежде чем Хомару заговорил. "Хорошо, мы примем это во внимание. Однако я попрошу трех членов АНБУ сопровождать вас в поисках Цунаде".

"Не волнуйтесь, мы не убежим", - сказал я, изо всех сил стараясь, чтобы это не звучало так, будто я молча насмехаюсь над ними. "Кроме того, люди, присматривающие за нами, будут только мешать".

"Однако, - сказал Джирайя. "Есть еще один человек, которого я хотел бы сопровождать в этом путешествии".

( 。◕‿‿◕。)

Когда старейшины ушли, Джирайя со вздохом привалился к небольшой стене. Я сел рядом с ним, снова расслабившись. Прошло некоторое время, прежде чем Джирайя повернул ко мне голову.

"Мне нравится, что ты сам пригласил себя в эту поездку", - сказал Джирайя с весельем в голосе.

"Я подумала, что будет вполне естественно последовать за моим Шишо, куда бы он ни отправился", - ответила я, слегка улыбнувшись.

"Понятно", - пробормотал Джирайя. Он сделал паузу. "Так какие же неотложные дела мне предстоит решать? Мои исследования, конечно, очень важны, но я не думал, что девочка твоего рода назовет это неотложным делом".

Я взглянула на него. Медленная улыбка изогнулась на моих губах. "Я не имела в виду твои исследования, Шишо".

"Тогда что же ты имела в виду, Сакура?"

"Акацуки, конечно же, Шишо", - сказала я, и моя улыбка превратилась почти в ухмылку.

Он напрягся и уставился на меня сузившимися глазами. "И как ты..."

Я прижал палец к губам, призывая к молчанию. "Я же говорила, что знаю много вещей, Шишо. Много маленьких мерзких секретов".

Я имитировал, как застегиваю губы и выбрасываю ключ.

"И мне лучше не выдавать их слишком быстро."

( 。◕‿‿◕。)

 

http://tl.rulate.ru/book/101941/3524202

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь