Готовый перевод Moratorium / Гарри Поттер: Мораторий: Глава 31

(◡‿◡✿)

"Вот и началась наша первая тренировка чар Патронуса", - обратился Люпин к собравшимся. Пришли не только союзники Гарри, но и многие члены команд по квиддичу Гриффиндора и Слизерина. Похоже, что Драко проинформировал нескольких своих союзников, но Гарри это не волновало.

Флинт, однако, все еще обижался на Гарри за то, что тот отстранил его в прошлом году, поэтому продолжал бросать на нее взгляды.

Люпин прочистил горло. "Итак. Патронус - это своего рода позитивная сила, проекция тех самых вещей, которыми питается дементор - надежды, счастья, желания выжить, но он не может чувствовать отчаяние, как настоящие люди, поэтому дементоры не могут ему навредить. Но я должен предупредить вас, что чары Патронуса могут оказаться слишком сложными для вас. Многие квалифицированные волшебники с трудом справляются с ними".

"А как выглядит Патронус?" с любопытством спросила Джинни.

"Каждый из них уникален для волшебника, который его наколдовал".

"И как ты его наколдовываешь?" поинтересовался Драко.

"С помощью заклинания, которое сработает только в том случае, если ты со всей силой сосредоточишься на одном, очень счастливом воспоминании".

Гарри и остальные начали перебирать свои воспоминания, и большинство из них, похоже, были довольны тем, что выбрали. В конце концов Гарри остановился на последнем воспоминании о катании на Бакбике. Она не знала, какие ещё воспоминания можно назвать счастливыми.

"У всех есть воспоминания?" спросил Люпин. Все кивнули.

"Итак, начинаем!"

Подняв палочки, они хором произнесли: "Expecto Patronum!".

Из палочек всех старшекурсников, а также Гермионы, Драко и Гарри вырвались маленькие пучки серебристых волосков.

"Не стоит торопиться. Нужна практика", - утешал Люпин. Мы начнем снова на счет "три раз два три"!

(◡‿◡✿)

"Да ладно, Невилл, ты же знаешь, что хочешь снова прокатиться на одной", - настаивал Гарри. "Пожалуйста? Мне не разрешается покидать школу без сопровождения, а остальные слишком заняты. Пожалуйста?"

Невилл все еще выглядел неуверенно. "Я не знаю".

"Это в хижину Хагрида! Как только я буду там, ты можешь уйти, а Хагрид проводит меня обратно, пожалуйста?"

"О, хорошо", - сказал Невилл, смирившись. "Но только потому, что я тоже хочу пойти, у меня есть еще вопросы об Огюрей".

Гарри пренебрежительно махнула рукой и, схватив Невилла, потащила его к хижине Хагрида. Там она быстро поздоровалась с Хагридом, а затем побежала к Бакбику и принялась осыпать его комплиментами.

Когда она закончила говорить ему комплименты, она села на него и легла на спину, полностью довольная. Бакбик подошел к окну Хагрида и просунул голову внутрь, пока Хагрид наливал чай для Невилла.

"Это все, что я знаю об Огурей", - сказал Хагрид, садясь. "О, привет, Арри, Бакбик".

Гарри лениво помахал рукой Хагриду и Невиллу, все еще довольный тем, что опирается на Бакбика.

"Хагрид?" Гарри потянулся, слегка проведя пальцем по перьям Бакбика. "Какое самое опасное магическое существо ты знаешь?"

"Почему я не удивлен, что она это спросила?" вздохнул Невилл.

Хагрид хмыкнул. "Хм, я бы сказал, что нунду".

Глаза Невилла расширились, и он вздрогнул. "Согласен!"

Глаза Гарри загорелись интересом. "Нундус?"

"Чтобы подчинить себе одного нунду, требуется примерно сто волшебников", - сказал Том.

"Да. Они похожи на магловского леопарда, только огромные. Как Пушистик. А их дыхание наполнено токсинами и болезнями - достаточно, чтобы уничтожить целую деревню!"

"Черт", - одобрительно сказал Гарри. "А их можно подделать?"

"Я же сказал, что нужно сто волшебников, чтобы усмирить одного нунду", - воскликнул Том.

"Не знаю. Никто не пробовал, кроме одного волшебника, Элдона Сумтина, но нунду его съел. Но он не очень хорошо с ним обращался, так что..."

"Тогда, думаю, я попробую", - заявил Гарри.

"Ты сумасшедший", - сказал Гарри Невилл.

Однако Хагрид кивнул Гарри, улыбаясь. "Я помогу!"

"Ты тоже сумасшедший", - сказал Невилл Хагриду.

(◡‿◡✿)

Гарри издал небольшой стон раздражения, глядя на то, как она пытается и снова не может добиться от своей палочки больше, чем просто дыма.

Том лениво наблюдал за ней. "Не понимаю, почему ты так сильно хочешь этому научиться".

"Ты видел дементоров. Я бы не хотел столкнуться с ними и не уметь с ними справляться", - коротко ответил Гарри.

Том пренебрежительно махнул рукой. "Есть и другие способы. Их лояльность в лучшем случае сомнительна, и пока ты можешь предоставить им новую цель, они не причинят тебе вреда".

Гарри бросил на него раздраженный взгляд. "Не у всех есть пешки, которых можно послать на смерть".

Том бросил на нее взгляд. "Не будь варваром".

"Как богато, когда это говоришь ты", - фыркнул Гарри. "Ты опустился так низко, что убиваешь детей".

"Смерть Джинни была вынужденной. Хотя я бы испытывал угрызения совести, моя жизнь важнее".

"Я говорил не о Джинни", - огрызнулся Гарри. "Когда мне был всего один год, ты намеревался убить меня - по причинам, о которых я до сих пор не знаю".

"Очевидно, что ты представлял опасность для меня и тех, кто находился под моей защитой", - быстро отмахнулся Том. "Я был бы слегка расстроен твоей смертью, но это было бы необходимо для нашей защиты".

Гарри покачала головой. "Я не согласна. Ты бы не расстроился из-за моей смерти, по крайней мере, будущий ты. Ты, конечно, не испытывал никаких сомнений по поводу убийства меня и моего собственного альянса, когда мы были только на первом курсе. И тебе даже не пришлось нас убивать. Ты мог просто вырубить нас без сознания".

Губы Тома сжались. "Уверен, у меня были на то причины".

"А я уверен, что ты сошел с ума", - ответил Гарри.

Том усмехнулся. "Если я такой ненормальный, почему у меня такие преданные последователи - один дошел до того, что позволил мне овладеть собой?"

"Безумцы притягивают безумцев", - ответил Гарри. "Если вы не были таким безумцем и садистом, почему ваши якобы самые преданные последователи отступили и заявили, что вы применили к ним Империус в момент своей смерти?"

"Они явно не были по-настоящему преданными", - резко ответил Том. "Мое доверие было неоправданным, вот так просто".

"А может, они действительно доверяли тебе", - сказал Гарри. "Может быть, именно поэтому ты доверился им с самого начала. Потому что они были искренни в этом доверии, но потом, возможно, ты начал терять его. Ты надавил на них и нарушил доверие, поэтому ты потерял их".

"Ты намекаешь, что я злоупотреблял ими", - сказал Том, сузив глаза.

Гарри поднял бровь.

"Не будь смешным", - твердо сказал Том. "Я не идиот. Мои последователи должны были посвятить себя мне, доверять и уважать меня. А не бояться меня. Если бы они боялись меня, это было бы слишком рискованно".

Гарри нахмурился. "Как это?"

 

http://tl.rulate.ru/book/101939/3524347

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь