Готовый перевод Albus and Harry's World Trip / Кругосветное путешествие Альбуса и Гарри (ЗАВЕРШЕН)✔️: Глава 15

Гарри не смог удержаться от лёгкой усмешки при таком ответе. — «Что за простой способ?» — «Ключом к созданию заклинания было правильное распределение магии в палочке, идеальное представление о том, что должно произойти, и полное ощущение внушения, что заклинание должно сработать. Поскольку заклинание было успешно наложено, вам просто нужно ощутить необходимость его прекращения. Возможно, вам будет полезно обосновать для себя, почему вы хотите, чтобы оно закончилось». Гарри смотрел на свой BLT, представляя, какой вкусный запах он упускает. Он крепко зажмурил глаза и пожелал, чтобы заклинание свежего воздуха закончилось, чтобы снова почувствовать аромат своего сэндвича. Его глаза распахнулись от удивления, когда он вдохнул и сразу ощутил запах сэндвича. — «Это было... легко». Альбус пожал плечами. — «Я же говорил, что так и будет. Прекратить действие заклинаний почти всегда легче, чем их произнести». Гарри восхищённо улыбнулся, а затем медленно нахмурился. — «Почему ты не сказал мне об этом раньше? Я всю неделю жалуюсь, что не чувствую запахов».Глаза Альбуса заблестели. — «Ты не просил о помощи». Гарри раздражённо уставился на старика, чувствуя, как его головная боль снова усиливается. Потирая голову, он ворчал: — «Что за проклятая головная боль? Должен ли я просить о помощи из-за этого? Ты же знаешь, что её вызывает?»Альбус наклонился вперёд, его глаза сверкали, и он улыбнулся так, что стало ясно — мужчина получает удовольствие. — «Я рад, что ты спросил, Гарри. Я знаю причину. Вчера вечером ты смотрел на магию. Ты воспринял визуально то, что никогда не должно быть увидено человеческими глазами. Сейчас твой разум справляется с последствиями. Последствия всегда болезненны». — «Предупреждение было бы кстати». — «Да», — усмехнулся Альбус. — «Думаю, это действительно было бы неплохо. Жаль, что ты предпочёл уйти спать, не задав мне ни одного вопроса о магии, которую наблюдал прошлой ночью». Гарри бросил взгляд на старика. — «Есть ли лекарство от головной боли?»Альбус кивнул. — «Да, есть. Мне понадобилось десятилетие проб и ошибок, но я нашёл как минимум одно средство. Насколько я знаю, есть и другое, более эффективное. Сразу скажу, что обычное зелье от головной боли лишь усиливает боль в десять раз. Однако, учитывая, что зрение и магическое восприятие, похоже, конфликтуют друг с другом, я выдвинул рабочую гипотезу — что решение может быть найдено в сочетании других конфликтующих элементов. Вам нужно сочетание сладкого и кислого, жидкого и твёрдого, тёплого и холодного, визуального и съедобного, с желтым цветом солнца и, почему-то, цитрусовыми». Гарри мысленно перебрал все комбинации, взглянул на стол и не смог удержаться от смеха. — «Итак, лекарство...»— «Выпить ледяной лимонад с лимонной каплей комнатной температуры, при этом обязательно смотреть на желтые элементы, пока не исчезнет боль в глазах». Гарри быстро съел лимонную каплю и запил стаканом лимонада. Головная боль внезапно уменьшилась до лёгкой ноющей боли, которую можно было легко унять. Гарри вздохнул с облегчением. Теперь, когда боль почти отступила, он смог увидеть юмор в сложившейся ситуации. — «Намного лучше! Скажи, у тебя была причина позволить мне так страдать? Или это было просто ради твоего развлечения?»Альбус улыбнулся. — «Возможно, тебе стоит попробовать ещё пару лимонных капель. Мне никогда не удавалось найти подходящее средство, чтобы полностью избавиться от головной боли, но обычно трёх лимонных капель со стаканом лимонада хватает, чтобы свести боль к минимуму. Как ни странно, я обнаружил успокаивающее воздействие желтого цвета в самом начале своего стремления увидеть магию. Но я ненавидел лимоны и не любил сладости из-за неудачной встречи с бобом "Берти Боттс: каждый вкус", поэтому мне потребовалось больше времени, чем следовало, чтобы наткнуться на это решение. И да, у меня была ещё одна причина. Забавно было делать ставки на то, как долго ты будешь игнорировать спасение, которое сидело прямо перед тобой». Гарри послушно выпил ещё две лимонные капли и почувствовал, как боль утихает. Тот факт, что Альбус терпел это на протяжении десяти лет, не позволял ему затаить злобу. — «Так какая была другая причина?»— «Я твой наставник, Гарри. Поэтому хочу, чтобы ты был интеллектуально любопытным и обращался за помощью в поисках ответов. Как человеку, которому ты небезразличен, мне не хочется, чтобы ты страдал молча. Я хочу, чтобы ты встретил свою боль лицом к лицу и обращался за помощью, когда это возможно. Ты мучился более двух часов, просто потому что решил, что я не помогаю, и не стал спорить со мной о том, что игнорирую твою явную боль. Когда мы пошли заключать сделку с василиском, ты не задал ни одного вопроса о плане, который должен был принести тебе небольшое состояние. Итак, я пытался научить тебя, как важно задавать вопросы». Гарри откусил кусочек своего бисквита и молча обдумывал слова Альбуса. Проглотив, он медленно кивнул. — «Я постараюсь задавать больше вопросов. Хотя когда-нибудь я верну тебе». Альбус улыбнулся. — «Спасибо, Гарри. Я с нетерпением жду, когда ты начнёшь раздувать нашу войну розыгрышей». Гарри откусил ещё один кусок сэндвича, чувствуя, как странная теплота наполняет его сердце, а на лице появляется улыбка. Когда он доел последний кусочек, ему в голову пришла мысль. — «Альбус... Если ты можешь видеть магию, то почему ты не знал, что у Квиррелла на затылке сидит Волдеморт? И разве ты не должен был раньше увидеть проклятый дневник?»Альбус задумчиво потягивал лимонад, прежде чем ответить. — «Ответ тот же, почему я не часто подстраиваю свою магию под чары, как это было прошлой ночью с Малфоями. Использовать эту способность мучительно, поэтому я ограничиваю частоту её применения. Обычно я бегло просматриваю всех перед началом учебного года, но потом использую её только в личных исследованиях, тренировке магии или по особой причине. Судя по тому, что я видел, Том не привязывался к Квиринусу до начала года, а дневник, должно быть, был у мисс Уизли в багаже, так как я не видел его следов в Большом зале той ночью». — «Я думал, что лимонные капли и лимонад снимают боль». Альбус улыбнулся. — «Они помогают справиться с болью на следующий день. Прошлой ночью у тебя были очки, так что они послужили буфером. Кроме того, я окутывал тебя магией и настраивал свою магию, так что это тоже служило буфером».Обычно активация способности видеть магию сопровождается ощущением, словно в глазные яблоки вонзаются раскаленные спицы. При настройке магии на подопечного нервные окончания воспринимаются так, будто их скребут теркой для сыра, и каждая дополнительная настройка усиливает эту боль. Я могу произвести около сорока настроек, прежде чем потеряю сознание от страха. Если же я сделаю больше тридцати регулировок, достигаю такой степени боли, что становлюсь бесполезным в бою. Разумеется, чтобы правильно настроить свою магию, мне нужно также испытывать жгучую боль от созерцания магии, так что вы, вероятно, понимаете, почему такая редкость, как обладание обеими этими способностями". Гарри в ужасе уставился на Альбуса. — "Но... ты не вел себя так, будто испытывал боль прошлой ночью." Альбус пожал плечами. — "О, это была истинная агония, Гарри. Но десятилетия практики позволили мне разделить боль на части, и я могу функционировать так, словно не чувствую никакого дискомфорта. Этот навык пригодился мне в тот момент, когда Том наложил на меня пыточное проклятие Круциатус, а я отреагировал так, будто оно не возымело никакого эффекта. Он был так напуган, что сбежал с поля боя, и именно тогда я заслужил репутацию единственного человека, которого он когда-либо боялся." Гарри не был уверен, должен ли он быть впечатлен или беспокоиться о рассудке Альбуса. — "Не мог бы ты просто сломать чары Малфоя, вместо того чтобы подвергать себя такой боли?"— "Легко, да. Хотя и не тихо. Но я мог бы это сделать." — "Так почему ты выбрал более болезненный вариант?" Альбус улыбнулся. — "Это отличный вопрос, Гарри! Хотя я мог разрушить его чары, и мы как-нибудь устроим обучение, чтобы ты научился разрушать чары с минимальными усилиями, я также мог использовать Фоукса, чтобы обойти их с самого начала. При условии, конечно, что Фоукс был наготове. Нейтрализация Люциуса как угрозы была моей третьей и наименее важной целью той ночи. Проклятие на него и Нарциссу можно было наложить где угодно. Второстепенная цель состояла в том, чтобы дать вам возможность увидеть, как ужас охватывает его лицо, когда он осознает, что от меня не спрятаться. Именно поэтому я дал ему неделю на подготовку — просто чтобы донести до него эту мысль. Я подумал, что, учитывая ту боль, которую он причинил вам в этом году, вам понравится немного мелкой мести." Гарри невольно усмехнулся при этом воспоминании. — "А главная причина?" — "Я хотел, чтобы ты увидел, какой удивительной может быть магия, если только ты готов исследовать ее неизведанные глубины." Гарри недоверчиво покачал головой. — "Ну... я, конечно, верю, что магия может быть еще более впечатляющей, чем я думал. А также чертовски пугающей." Альбус лучезарно улыбнулся. — "Отлично! А сейчас что скажешь о том, чтобы расслабиться и посмотреть трилогию "Звездные войны"? Ты ее еще не видел, и мне интересно, сможешь ли ты угадать, кто мой любимый персонаж. Завтра мы можем начать первый этап нашего исследования мира. Я думаю, во Франции." Гарри смотрел на спину Альбуса, пока тот пробирался к видеомагнитофону. Он чувствовал, как растет его уважение к старику. Но все же не мог удержаться от вопроса: — "Кто-нибудь когда-либо сомневался в твоем здравомыслии?"Альбус рассмеялся, взяв в руки первую кассету, лежавшую на видеомагнитофоне. — "По словам моего брата, я потерял его где-то в 1890-х годах." Гарри улыбнулся и посмотрел вниз, готовясь встать. Он увидел на полу разбросанные страницы письма Гермионы. Гарри вздохнул. Если Альбус мог терпеть невообразимую физическую боль ради образовательной экскурсии, то и он мог вытерпеть легкий дискомфорт от столкновения с одним из источников своей эмоциональной боли. — "Подожди минутку, Альбус. Я собираюсь написать небольшое письмо Гермионе. Мне просто нужно..."Не успел Гарри закончить фразу, как из комнаты Альбуса вылетел лист пергамента, конверт, перо и горшочек с чернилами, мягко приземлившись перед ним. — "Спасибо!" Он обмакнул перо и начал писать. Ему было так много всего сказать, но в конце концов он решил следовать уроку Альбуса и просто напрямую задал свои вопросы. Кроме того, он не считал, что его друг... бывший друг, достоин того, чтобы тратить время, которое мог бы провести за просмотром "Звездных войн" с Альбусом. Гермиона, Я слышал, как ты разговаривала с Уизли. Как ты могла подумать, что я Темный волшебник? Как ты могла подумать, что я способен нападать на своих однокурсников? Как ты могла так обратиться с другом? Гарри он запечатал письмо и протянул его Хедвиг. Она ласково прижалась к нему. Он подошел к дивану и увидел, как Альбус идет из кухни с миской нераспечатанных зерен попкорна. Взмах палочки — и каждое зернышко превратилось в идеальный кусочек попкорна. Гарри с благодарностью взял миску и сел смотреть, как на экране прокручиваются большие буквы. Одна мысль пронеслась в его голове, когда он расслабился на диване. Радость!

http://tl.rulate.ru/book/101877/3518723

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь