Готовый перевод The Definition of Normal / Определение нормы: Глава 14

В четверг утром Гарри и Ремус отправились в Министерство магии. Они воспользовались поплавком в Просачивающемся котле. На этот раз Гарри произносил слова очень точно, чтобы быть уверенным, что он попадет по назначению. Вывалившись из камина, он закашлялся от пепла, попавшего ему в рот и нос. Ремус быстро подошел и помог Гарри подняться. Он взмахнул над Гарри своей палочкой и произнес очищающие чары. Они направились в конец Атриума к посту охраны. Гарри был в восторге от фонтана в центре зала. Зарегистрировав свои палочки, они направились к лифту и попали в Департамент магического правопорядка. Ассистентка усадила их на стулья, пока не подтвердила, что директор Боунс готов принять их. Как только она закончила, директор Боунс подошла к двери своего кабинета и провела их внутрь.

"Мистер Поттер, мистер Люпин, спасибо, что согласились встретиться со мной сегодня. Я уверена, что вы оба все еще обрабатываете информацию, которую мы получили во вторник".

"Да, мэм. Мне пришлось многое принять, и, пожалуйста, зовите меня Гарри".

"Я знаю, что вы оба задаетесь вопросом, зачем я пригласил вас сюда, поэтому перейду к делу. Первой удивительной информацией было то, что Питер Петтигрю был хранителем секретов Поттеров. Должен сказать, что я был удивлен, когда Сириус Блэк был арестован за их убийства и убийство Питера Петтигрю. Я работал с ним в Аврорате, как и с твоим отцом, Гарри. Мне казалось, что он был солидным гражданином в обществе и определенно отличался от остальных членов семьи Блэк. Он самоотверженно преследовал Пожирателей смерти. Подозреваю, что твой отец не преминул указать в завещании информацию о Хранителе секретов на случай, если что-то случится. Хотелось бы мне как-то еще помочь вам в этом вопросе. Одна из причин, по которой я хотел поговорить с тобой, заключается в том, что я знаю всех из списка опекунов, который указали Джеймс и Лили, и я знаю, что тебя не отдали ни в одну из этих семей. После возвращения я быстро проверил твое дело в Волшебной семейной службе, чтобы узнать, кто твой настоящий опекун. Представь мое удивление, когда я обнаружил, что в WFS на тебя нет никакого дела. Можете сказать, почему?"

"Я не знаю, почему там нет записи, мэм. Вам нужно спросить профессора Дамблдора".

"А при чем здесь Альбус? Я думала, в завещании ваших родителей было четко указано, что он не должен принимать никакого участия в вашем воспитании".

"Ну, он имел".

"Боюсь спросить, с кем ты жила".

"Я жила с тетей и дядей, Петунией и Верноном Дурсли".

"О боже! Вы знали об этом мистере Люпине?"

"Пожалуйста, зовите меня Ремус. Я тоже не знал о размещении Гарри. Я несколько раз просил Альбуса сказать мне, где находится Гарри, чтобы я мог навестить его или хотя бы переписываться с ним. Каждый раз мне отвечали, что он в безопасности и о нем хорошо заботятся. Впервые я увидела Гарри на чтении во вторник".

"Кто-нибудь знает, есть ли у вас какой-нибудь опекун?"


"Перед чтением мой менеджер по работе с клиентами, Грипхук, сказал мне, что профессор Дамблдор связался с ним по поводу посещения чтения, поскольку он является моим магическим опекуном. Он проверил их записи, а также записи министерства и не нашел таких записей, поэтому отказал директору в просьбе".

"Вы не знаете, есть ли такие записи в магловском мире?"

"Не знаю. Я знаю, что мои тетя и дядя всегда подписывали все, что мне было нужно для школы".

"Вас когда-нибудь навещал социальный работник?"

"Единственный раз, когда я знаю, что кто-то приходил в дом, был после того, как один из моих учителей пожаловался на синяки, которые у меня были. Социальный работник была сестрой одного из соседей, так что жалоба не получила дальнейшего развития".

"О, Боже. Мне не нравится, к чему это приведет. Синяки?"

Ремус и Сириус подготовили его к некоторым вопросам, которые ему могут задать; Гарри не был рад этому, но он знал, что должен быть честен с директором, если они хотят достичь своей конечной цели.

"Да, мэм. Дадли, мой кузен, любил использовать меня как грушу для битья. Когда я немного подрос, я научился избегать его, насколько это возможно".

"Мадам Боунс, у меня есть копия медицинского заключения, которое гоблины сделали вчера Гарри. Думаю, это поможет ответить на некоторые ваши вопросы о так называемых опекунах Гарри". Затем он передал гоблинам отчет.

"Если вы хотите, чтобы я называл вас Ремусом, то вы должны называть меня Амелией. Я помню вас по Хогвартсу. Я училась на три года раньше вас, и да, я знаю о вашем состоянии". Амелия поднесла монокль к глазу и начала читать. По мере того как она читала дальше по странице, ее губы, казалось, становились все тоньше и тоньше. "Василиск! Как вы вообще могли столкнуться с василиском? Нет, подождите, мы вернемся к василиску через минуту. Это предосудительно! Так обращаться с ребенком-волшебником! Они еще и морили сына голодом?"

"Нет, мэм, на самом деле Дадли в четыре раза больше меня, и он всего на месяц старше меня".

"Я знаю, что это трудно для вас, но не могли бы вы рассказать мне немного больше о вашем пребывании там?"

Гарри тяжело сглотнул: "Постараюсь. Пока я не получил письмо из Хогвартса, моей спальней был чулан под лестницей". Ремус протянул руку и положил ее на плечо Гарри.

"А после того, как ты получил письмо?"

"Они отдали мне вторую спальню Дадли".

"Вторую спальню?"

"Это комната, куда он складывал все свои игрушки, когда ему надоедало с ними играть или он их ломал".

"А другие спальни были свободны?"

"Ну, есть комната для гостей, но она использовалась только тогда, когда приезжала сестра дяди Вернона Мардж".

"Это та самая Мардж, которую пришлось сдувать команде "Случайный магический реверс"?"

"Да, мэм".

"А как насчет недоедания, о котором говорится в отчете?"

"Их любимым наказанием было запереть меня в шкафу и не кормить, пока они не решат, что я усвоила урок".

"И как часто это происходило?"

"Это зависело от обстоятельств".

"Раз в месяц, раз в неделю?"

"Ну, это зависело от того, что происходило. Я бы сказал, несколько раз в месяц".

"И как долго они отказывались от еды?"

"Это могло быть несколько дней".

"А как обстоят дела с тех пор, как вы уехали в Хогвартс?"

"Не сильно изменилось".

"Можете привести пример?"

http://tl.rulate.ru/book/101872/3510893

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь