Готовый перевод Bleach: Shadows of Destiny / Блич: Тени Судьбы: Глава 15: Обещание

В кондитерской Ямахико встал на табурет перед прилавком с продуктами, посмотрел на розововолосую девушку перед ним и спросил: "Вице-капитан Ячиру, что бы вы хотели на этот раз?"

Ямахико работал в кондитерской почти месяц, и тем, кто посещал магазин чаще всего, по-прежнему был Ячиру Кусаджиси. Она приходила каждые два-три дня и каждый раз покупала большой пакет конфет.

Никто не мог по-настоящему понять, почему она так сильно любила кэнди.

Ячиру Кусаджиси встала перед прилавком, указывая на конфеты на витрине, и сказала: "Я возьму немного этих и вот этих".

Ямахико быстро взвесил их для нее, наполнил большую сумку, подсчитал цену, получил оплату и передал сумку Ячиру Кусаджиси.

Ячиру Кусаджиши взяла пакет и нетерпеливо развернула конфету, на ее очаровательном лице играла счастливая улыбка. Она казалась полностью довольной, когда направилась к двери.

Однако Ямахико окликнул: "Вице-капитан Ячиру, подождите минутку".

"Маленький хико, что случилось?"

Ячиру Кусаджиши обернулась, ей было любопытно, почему Ямахико остановил ее.

Ямахико не возражал против прозвища, которое она ему дала; вместо этого он полез под прилавок, вытащил коробку и вручил ее Ячиру Кусаджиси со словами: "Эта коробка конфет для тебя в знак моей благодарности за то, что ты помогла мне найти эту работу".

У Ямахико было еще два дня работы, прежде чем закончить свою работу, и он уже получил свою зарплату за месяц. Он купил эту коробку конфет в подарок Ячиру Кусаджиси.

Ячиру Кусаджиси увидела коробку, и ее глаза загорелись, но она быстро сказала: "Эта коробка конфет довольно дорогая. Я не могу ее принять".

Ямахико почесал в затылке и сказал: "Если бы мне не помог вице-капитан Ячиру, я бы не нашел эту работу".

"В таком случае, я с радостью приму это".

Ячиру Кусаджиси больше не стала отказываться и, взяв коробку конфет, радостно ускакала прочь.

Когда Ячиру Кусаджиси ушел, Ямахико почувствовал меланхолию. Он нашел эту работу благодаря Ячиру Кусаджиси, и после месяца совместной работы он был благодарен ей, но также испытывал чувство сожаления.

В будущем она исчезнет, и он не сможет изменить этот факт.

Должен ли он попытаться уничтожить врагов, которые в конечном итоге победят Кенпачи Зараки, чтобы предотвратить его освобождение Занпакуто? Однако враги, с которыми столкнулся Кенпачи Зараки, были невероятно могущественны, и даже после вскрытия своего Занпакуто ему нужно было получить Банкай, чтобы победить их. Шикай было бы недостаточно.

Может ли он, с его нынешним уровнем подготовки, достичь точки, когда он сможет достичь Банкай после вскрытия своего Занпакуто в течение шестидесятилетнего периода?

Ямахико знал, что с его текущими тренировками у него уже было высокое стремление сравняться с запечатанным Кенпачи Зараки в Реяцу (духовном давлении).

Ямахико мог только помнить об этом и в течение многих лет искать способ решить эту проблему.

Проработав в кондитерской еще два дня, Ямахико закончил свою месячную подработку и вернулся в школу.

До начала учебного семестра оставалось еще семь дней. Кира Изуру вернулся в общежитие. В начале весенних каникул он подал заявление на временный пропуск в Общество Душ и вернулся домой.

Что касается Ямахико, Рукии Кучики и Ренджи Абараи, они не захотели возвращаться в район Зараки и остались в школе.

Когда Кира Изуру прибыл в общежитие, он положил пакет, который принес с собой, достал из него бумажный пакет и вручил его Ямахико и Ренджи, сказав: "Это подарки, которые я привез из дома, фирменное блюдо моего района. Ренджи, Ямахико, дайте им попробовать."

Ренджи Абараи взял пакет и открыл его, обнаружив внутри несколько круглых, похожих на блинчики лакомств. Он взял одно и с любопытством спросил: "Что это?"

Кира Изуру улыбнулась и сказала: "Это тайяки, фирменное блюдо Района, где живет моя семья".

Ренджи Абараи протянул один из них Ямахико и сказал: "Ямахико, ты попробуй первым".

Ямахико уже привык к вниманию Ренджи Абараи; каждый раз, когда появлялась еда, Ренджи предлагал ее ему первым. Конечно, привыкнуть к ней не означало принимать это как должное. Ямахико вспомнил всю доброту, которую проявил к нему Ренджи, и поклялся когда-нибудь отплатить за это.

Ямахико взял тайяки, поднес ко рту и откусил кусочек. Сначала он попробовал мягкую и сладкую хлебную корочку, приготовленную из меда и муки, а затем мягкую и сладкую начинку из пасты из красной фасоли и сиропа.

Насыщенный вкус, смешанный со сладким ароматом, был опьяняющим, и Ямахико быстро доел кусочек тайяки.

Кира Изуру улыбнулась и спросила: "Как дела?"

Ямахико слизнул красную бобовую пасту с уголка рта и сказал: "Это действительно вкусно".

Ренджи Абараи тоже взял тайяки, откусил кусочек, и его глаза загорелись. Он сказал: "Действительно, это здорово. Кира, ты не собираешься есть?"

Кира Изуру махнул рукой и сказал: "С меня хватит этого. Я принес их все для вас, ребята".

Ренджи Абараи быстро доел тайяки, который держал в руке, а затем сказал: "Ну, на самом деле я не люблю слишком сладкие блюда. Пусть Ямахико доест остальное".

Покончив со своим тайяки, Ренджи бросил пакет перед Ямахико.

Ямахико слегка моргнул; он легко мог видеть, что Ренджи Абараи дал ему это, потому что сказал, что это вкусно.

Ренджи уже много раз проделывал нечто подобное раньше.

С момента их первой встречи и до девяти месяцев, проведенных в районе Инудзури, и вот уже почти год, как они делят общежитие, Ренджи Абараи относился к Ямахико как к младшему брату.

Он всегда позволял Ямахико поесть первым, и если это было что-то, что нравилось Ямахико, он отдавал ему все.

То же самое относилось и к Рукии, которая также считала Ямахико своим младшим братом.

Ямахико никогда не мог забыть доброту, которую проявили к нему Ренджи Абараи и Рукия. Он вспомнил будущее, в котором Рукия будет заключена в тюрьму и привязана к Сокеку, всего в шаге от казни. Он также вспомнил, как Ренджи Абараи получил серьезную травму, защищая Рукию и сражаясь с Бьякуей Кучики. Всему этому было суждено случиться.

Ямахико не хотел, чтобы Рукия снова попала в тюрьму, и не хотел, чтобы Ренджи был серьезно ранен. Однако врагами первого были Айзен, а противником второго - Бьякуя Кучики. Один был угрозой уровня Эспады, а другой - угрозой уровня капитана. Они не были противниками, с которыми можно было легко справиться.

Это заставило Ямахико почувствовать себя беспомощным, точно так же, как у него было желание спасти Ячиру Кусаджиси, но не хватало сил, чтобы соответствовать ему.

Неужели он действительно ничего не мог сделать?

Попав в этот мир, но не имея возможности изменить судьбы окружающих, как он мог принять это?

Ямахико молча поклялся в своем сердце, что изменит их судьбы. Чтобы достичь этой цели, ему пришлось усердно работать и не терять ни минуты, чтобы увеличить свою силу. Возможно, тогда появился бы шанс спасти все больше и больше людей.

Думая об этом, Ямахико посмотрел на время. Был уже вечер, но до отбоя оставалось еще немного времени.

Он достал свой деревянный меч и направился в тренировочный зал. Увидев это, Ренджи Абараи с любопытством спросил: "Ямахико, что ты собираешься делать?"

Ямахико взмахнул своим деревянным мечом и сказал: "До отбоя еще какое-то время. Я собираюсь немного потренироваться в тренировочном зале".

Оставив эти слова позади, Ямахико схватил свой деревянный меч и выбежал из спальни.

Увидев эту сцену, Ренджи Абараи сказал: "У Ямахико такой большой талант, и при этом он так усердно работает. Я, наконец, понимаю, почему он даже лучше нас ".

Кира Изуру вздохнула и сказала: "Теперь, когда Ямахико пропустил класс и перешел на четвертый курс, он, вероятно, закончит школу досрочно. С его талантом он должен быть досрочно завербован Готей 13 для специальной подготовки. В будущем он может даже стать Синигами уровня капитана. К тому времени пропасть между нами и ним будет только увеличиваться."

"В таком случае нам тоже нужно усердно работать. Мы не можем позволить ему слишком сильно превзойти нас ".

Ренджи Абараи внезапно встал и сказал: "Если он станет намного сильнее меня, я, как старший брат, потеряю лицо".

Сказав это, Ренджи Абараи также схватил деревянный меч и покинул спальню.

Кира Изуру улыбнулась и достала предметы из упаковки, выкладывая их один за другим на стол.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/101784/3762452

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь