Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 54. Филлер.

Второй год обучения мальчиков неуклонно подходил к концу. Учителя объявили, что из-за того, что некоторые ученики были ошеломлены, выпускные экзамены для учеников младше пятого курса были отменены и что все получат проходной балл... Эндрю это показалось немного безответственным, но он не стал озвучивать свои мысли и просто отпраздновал это вместе с остальной школой; без Гермионы, которая была очень расстроен.

Эндрю и Гарри отправились во Флитвик в последний раз за последние несколько дней, чтобы провести еще одно занятие по обучению волшебной палочке, прежде чем школа закроется на лето.

"А, как вы, мальчики, себя чувствуете?" Спросил Флитвик, когда они вошли в класс.

"Довольно хорошо, сэр".

"Чувствуете себя хорошо".

"А, рад это слышать. Итак, продолжим." он наколдовал мишени, которые были в прошлый раз, и отдалил от них мальчиков. "Начинайте".

"Аргументи!" - закричали они оба, выставляя свои палочки вперед, создавая струю воды, которая устремилась к манекенам.

Это продолжалось по меньшей мере пять минут, прежде чем Гарри остановился и вздохнул. "Сэр, у нас вообще нет никакого прогресса". - сказал он, выглядя слегка удрученным.

"Хм, да, Гарри, похоже на то. Скажи мне, что ты чувствуешь, когда произносишь заклинание?" спросил он, подходя к своему столу.

"Эээ... ничего?"

"Разочарование". Эндрю зарычал, снова выставляя палочку вперед, и из его палочки вырвался тусклый поток.

"Хм, что ты, мальчик, помнишь, я рассказывал тебе о заклинаниях в гневе?" Спросил Флитвик, садясь за свой стол и подпирая голову руками.

"Не делать этого". - хором ответили Поттеры.

"Да, но почему?"

"Потому что тогда наша магия питалась бы нашими эмоциями и превратилась бы в почти неконтролируемый тайфун..." Ответил Эндрю, его глаза расширились, когда он понял, чего не хватает, он был не один, поскольку Гарри быстро занял позицию рядом со своим братом и поднял палочку.

Сделав вдох, Гарри, казалось, на секунду сосредоточился, прежде чем его глаза резко открылись. "Аргументи!" - крикнул он, и большой столб воды вырвался из его палочки, соединившись с манекеном и отбросив его в стену позади него.

Однако он был не один, поскольку Эндрю выкрикнул то же заклинание, и было видно, как другой столб воды вдувает второго манекена в стену позади него.

"Ахахаха! Да! Вот так, ребята, очень, очень хорошо сработано! Помните, что, хотя визуализация, техника и сила - все это факторы, влияющие на эффективность заклинания, именно намерение заставляет заклинание работать хорошо. Итак, я думаю, на сегодня этого достаточно! А теперь идите, вам следует собрать свои вещи, в конце концов, школа закрывается через несколько дней."

"Да, сэр!" - сказали они, развернулись и вышли из класса, оставив Флитвика с широкой улыбкой на лице. О, как взволнован был крошечный профессор, увидев, как высоко взлетят эти два мальчика.

***

Эндрю оторвался от своих друзей и направился в свою секретную пещеру... ну, в свою секретную пещеру, которой он владел совместно. Найдя случайный портрет, он снова нажал, пока не увидел туннель, ведущий к двери в удивительную комнату.

Открыв комнату, он вошел и был удивлен, увидев, что его друга сегодня там не было, они, вероятно, скоро придут, поэтому он решил забрести в библиотеку и поискать книгу для чтения. Он осмотрел полки в поисках чего-нибудь, что могло бы привлечь его внимание.

"Хм, да ладно, здесь что-то должно быть. О, привет?!" - сказал он с интересом. "Анимаги; история происхождения".

Он снял книгу с полки, подошел к одному из диванов в комнате и сел. Раскрыв книгу, он начал читать о волшебнике по имени Лисандр Длинноногий, темнокожий мальчик решил не комментировать это имя и просто двинулся дальше.

Этот длинноногий парень путешествовал по миру и нашел древнее племя в одном из лесов Южной Америки; племя радостно приветствовало его, и как только он показал им магию, они стали относиться к нему как к члену королевской семьи, поскольку они рассматривали его магию как нечто, дарованное ему богами. Он очень помог их племени; будучи опытным в защите, этот человек установил обереги вокруг всей деревни, чтобы скрыть их не только от опасных зверей, но и от недружелюбных незнакомцев, он также добавил оберег принуждения на участке реки, протекавшей рядом с их деревней, который обеспечивал их обильным количеством рыбы.

Таким образом, старейшины племени согласились и сочли человека достойным узнать их секреты, из всех секретов, которыми они делились, самым заманчивым было превращение своего тела в тело животного. Мужчине потребовались годы, чтобы изучить и усовершенствовать трансформацию; много часов медитации, бесчисленные ночи, когда деревенский шаман давал ему травы и "зелья", чтобы помочь ему в открытии своего духовного животного, тысячи болезненных первых попыток, но через десять лет он, наконец, преобразился в могучего и гордого черного волк - символ племени, которое приютило его.

Эндрю был так увлечен книгой, что даже не услышал, как его окликнул сосед по комнате.

"Поттер!"

"Господи! Что?... О, привет, когда ты сюда попал?" он спросил.

"Около пяти минут назад, но ты ничего не сказал, и я подумал, что ты собираешься подарить мне блаженное молчание, пока не увидел, что ты читаешь книгу, которой я был занят".

"О, ну, я был здесь первым, так что..."

"Я сделаю тебе больно".

"О, кто-то сердитый, что на тебя нашло, приятель?"

"Во-первых, это не твое дело, а во-вторых, не называй меня "приятель"".

"отлично... получай удовольствие, будучи брюзгой."

"Я.Не.Брюзга".

"Это то, что сказал бы брюзга". Произнес Эндрю нараспев.

"Я прокляну тебя..."

Эндрю просто поднял руки в знак капитуляции, но даже не попытался скрыть свое удивленное лицо и вернулся к чтению о Лисандре.

"Поттер, книга!"

"О, это довольно интересно, спасибо, что спросили". Ответил Эндрю.

"Ты - я не могу... АХ!" с воплем они упали на другой диван и со стоном закрыли лицо руками. "Если я расскажу тебе, что происходит, ты отдашь мне книгу?"

"Вероятно, нет, но если ты хочешь облегчить душу, я готов выслушать". Эндрю ответил, не поднимая глаз.

Вздохнув, слизеринец уступил. "Это мой отец". Они начали.

"Вы знаете, что к вам довольно легко пробиться..." - сказал Эндрю, прерывая их.

"Вы хотите знать или нет?!"

"Извините, продолжайте".

И вот слизеринец начал рассказывать свою историю о том, как у их отца были определенные планы в отношении них, Эндрю внимательно слушал и задавал вопросы здесь и им, чтобы точно выяснить, что происходит. И как только история была рассказана, гриффиндорец почувствовал сильное отвращение. Он пообещал своему тайному другу, что найдет какой-нибудь способ помочь им выбраться из этого ужасного предприятия. К счастью, у них было еще пять лет, чтобы разработать свой план.

***

Гарри решил, что с тех пор, как его брат исчез, он отправится на свою собственную небольшую прогулку и посмотрит, где он в конечном итоге окажется. Он отключил свой разум и просто вышел из замка и, прежде чем осознал это, оказался позади школы, у теплиц гербологии. Войдя в оранжерею, он был весьма удивлен, увидев своего одноклассника Невилла Лонгботтома, ухаживающего за одним из растений, с которыми у него был личный опыт работы в прошлом году; Ловушка Дьявола.

"Привет, Невилл". поздоровался он, подходя к слегка полноватому мальчику.

"О, привет, Гарри".

"Дьявольская западня, верно?"

"Да, это мертвые полезные растения".

"Я бы не знал..." - сказал Гарри, свирепо глядя на уменьшенную версию щупалец, которые пытались задушить и убить его и его друзей.

"На самом деле, вы бы так и сделали. По словам профессора Спраут, они являются ингредиентом зелья для сна без сновидений". - Сказал Невилл, быстро срезая лист с растения, прежде чем оно успело зацепиться за его пальцы.

"Хм, правда? Это очаровательно... ну, со Снейпом в качестве учителя мы, вероятно, никогда бы этого не узнали."

"Мы, вероятно, так и сделали бы, после того как я испортил зелье и вызвал взрыв".

"Это случилось однажды..."

"Четыре".

"Четыре раза... ну и что? Тогда он должен был бы помогать тебе, а не смотреть, как ты совершаешь ошибку". Окончательно сказал Гарри.

Невилл что-то негромко промурлыкал и повернулся обратно к растению, а Гарри огляделся по сторонам, прежде чем увидел знакомый пучок волос, исчезающий за углом входа в теплицу. "Привет, Невилл, я поговорю с тобой позже".

"Хорошо, Гарри". Невилл ответил легким взмахом руки.

Подойдя к двери, он увидел, как человек исчез за одной из стен школы. Гарри слегка пробежался трусцой и уже собирался завернуть за угол и поприветствовать человека, когда услышал голоса, он не мог не поддержать разговор.

"...чего ты хочешь, Кайл?" - Спросила Тонкс расстроенным тоном.

Гарри знал это имя, это был тот парень, из-за которого Тонкс разозлилась, когда она казалась подавленной.

"Как прошли экзамены?" мальчик; Кайл спросил.

"Персик, какого черта ты теперь хочешь?

"Давай, я пытаюсь, Нимми".

"Не смей называть меня так; есть только два человека, которым я дала право называть меня так, и ты определенно не один из них!" Горячо ответила Тонкс.

"Послушай, ладно, прости, но я... я скучаю по тебе и хочу, чтобы мы это сделали... знаешь, попробуй еще раз". Тихо сказал Кайл.

"О, ты хочешь, не так ли? Ты этого хочешь? Ну, могу я сказать тебе, чего я хочу, или это будет повторение того, что случилось в прошлый раз?"

"Послушай, я знаю, прости, я ужасный парень".

"Нет, ты ужасный человек, Кайл! Как, черт возьми, ты мог подумать, что, попросив меня скопировать сиськи Дженнифер – сиськи моей лучшей подруги, - это каким-то образом обернется в твою пользу?!" Сердито спросила Тонкс.

"Ладно, да, теперь я это понимаю, я не знаю, что на меня нашло, прости".

"Знаешь что, Кайл, оставь меня в покое. Я абсолютно не хочу иметь с тобой ничего общего и очень надеюсь, что ты упадешь в яму и окажешься в самой глубокой яме ада". Сказала Тонкс, оборачиваясь.

"Мерлин, знаешь что, ладно, кому вообще нужна шлюха?!" - ответил Кайл.

«извините?»

"Ты знаешь, что так думают все в Хаффлпаффе, верно?! Что ты пошел и трахнул Чарли Уизли, когда он был на последнем курсе, а мы на втором! Да, Тонкс; девушка, которая становится твоей самой большой фантазией, и ты знаешь, что я даже не хотел тебя! Я хотел Дженнифер, но я знал, что она не будет встречаться со мной, поэтому я сократил количество и стал встречаться с испорченным товаром, твоим единственным хорошим качеством было то, что ты действительно могла превратиться в эту надуманную шлюху".

Теперь Гарри мало что знал о ситуации, которую он только что услышал, но что он точно знал, так это то, что он был зол, это, очевидно, повлияло на нее, в данный момент она шмыгала носом, и Гарри знал, что она плачет. Именно здесь он решил вмешаться.

"Ладно, хватит!" - провозгласил он, выходя из-за угла.

"Гарри!? Что-что ты здесь делаешь?!" Спросила Тонкс, ее лицо стало ярко-красным, а волосы посинели.

"Поттер, что ты здесь делаешь? Разве ты не видишь, что взрослые разговаривают?" Снисходительно сказал Кайл, высокий худощавый мальчик со светлыми волосами песочного цвета.

Гарри шагнул к мальчику. "Единственный взрослый, которого я здесь вижу, это Тонкс, потому что с того места, где я стою, ты ведешь себя как избалованный маленький засранец".

"Это то, что сказал бы Эндрю..." - небрежно прокомментировала Тонкс.

Гарри пожал плечами. "Ну, он мой брат, так что..."

"Уходи, Поттер".

"Заставь меня, сопляк".

Это было то, что Гарри должен был предвидеть или, по крайней мере, подготовиться к этому, но он этого не сделал, и вот так он обнаружил, что лежит на спине, слегка ошеломленный, и смотрит в небо.

"Ха! Ты весь из себя обманщик, Поттер. Жалкий." - Сказал Кайл самоуверенным тоном.

"Кайл! О чем, черт возьми, ты думаешь?!"

"Я думаю, что собираюсь преподать этому сопляку урок".

"Депульсо!"

Заклинание застало Хаффлпаффца врасплох, и он был сбит с ног, приземлившись немного в стороне от Тонкс и Гарри.

"Ты. Маленький. Черт!"

"Кайл, остановись!" Закричала Тонкс, преграждая ему путь.

"С дороги, Тонкс!"

"нет! Оставь его в покое".

Кайл замахнулся палочкой на Тонкс, но был недостаточно быстр, так как Метаморф выстрелил в него обезоруживающим заклинанием, попав ему прямо в грудь и поймав его палочку в воздухе.

"Я не собираюсь предупреждать тебя снова, оставь его в покое".

"Тупая сука!" - закричала блондинка, бросаясь на молодую девушку.

"Аргументи!" - услышали они из-за спины Тонкс, прежде чем струя воды под высоким давлением отбросила мальчика обратно на дерево.

Обернувшись, теперь уже рыжеволосая девушка посмотрела на Гарри.

"Мы выиграли..." - устало пошутил он; это было воспринято не очень хорошо, когда Тонкс подошла к нему с разъяренным выражением лица.

"О чем, черт возьми, ты думал?! Зачем ты ввязался? Он учится на шестом курсе! Он убил бы тебя, если бы меня здесь не было!"

"Но ты была здесь, и, кроме того; как, по-твоему, я должен сидеть сложа руки и слушать, как он тебя так оскорбляет?!" - выпалил он в ответ, одарив ее ленивым взглядом.

Тонкс вздохнула, прежде чем повернуться обратно туда, где теперь лежал без сознания Кайл. Она подошла к нему и сунула его палочку обратно в карман, прежде чем встать и направиться обратно к Гарри. Подняв двенадцатилетнего мальчика на ноги, она помогла ему устоять на ногах, прежде чем отступить назад и слегка улыбнуться.

"Я знаю, у тебя были добрые намерения, и спасибо тебе; я действительно ценю это. Но в то же время я стремлюсь стать аврором, мне нужно научиться защищаться. Так что пообещай мне, что в следующий раз ты просто позволишь мне справиться с этим, хорошо?"

Гарри помолчал мгновение, прежде чем кивнуть. "Хорошо, я обещаю, я не вмешаюсь, пока ты меня об этом не попросишь".

Улыбающаяся Тонкс наклонилась и чмокнула черноволосого мальчика в щеку, прежде чем отступить: "Итак, хочешь пойти на кухню, взять немного курицы и покормить гигантского кальмара?" спросила она с озорной ухмылкой на лице.

"Разве кормление кальмара не противоречит каким-то школьным правилам?" Тонкс кивнула с озорным выражением на лице.

"Показывай дорогу!"

***

Рон и Гермиона сидели в гриффиндорской гостиной, каждый был занят своими устройствами.

Гермиона в данный момент читала гигантскую книгу, в то время как Рон вызвал Симуса и Дина на шахматную партию и был близок к тому, чтобы уничтожить их обоих. Атмосфера была... комфортной, они оба были заняты своими делами, пока не раздался громкий хлопок и Эндрю не вошел в дверь с портретом.

"Где Гарри?! У меня есть идея для розыгрыша, который, вероятно, будет лучшим в истории... может быть, будем надеяться."

Решив не спрашивать, Рон передал Эндрю и ответ. "Сказал, что он пошел прогуляться, с тех пор его не видел".

"Черт возьми, хорошо, тогда один из вас двоих; пошли!" Сказал Эндрю, указывая на них двоих.

"Не могу, занят спичкой". Ответил Рон.

"Хорошо, Мио, давай приступим к делу". - потребовал темнокожий мальчик, указывая рукой на дверь.

Гермиона издала тихий стон. "Я действительно не хочу быть связанным с..."

"Слишком поздно!" Не успела она опомниться, как девочку с густыми волосами схватили и выдернули из кресла, книга, которую она читала, упала с ее колен и с тяжелым стуком упала на землю.

"Эндрю!"

Ее крик затих, когда парочка скрылась из виду и помчалась по коридору.

"Что он задумал на этот раз?" Шеймус спросил Рона.

"Не знаю, но то, что я рос с Фредом и Джорджем, сделало меня параноиком по части розыгрышей".

"Логично".

"Понятно".

Трое мальчиков вернулись к своему матчу, и все мысли о проделке Эндрю исчезли из их голов.

***

Эндрю потащил Гермиону по коридорам, но внезапно остановился, когда ему преградили путь.

"Су! Как ты себя чувствуешь?!" спросил он крошечную девочку-азиатку.

"Поттер, мне уже лучше, спасибо, что спросил. И не мог бы ты перестать называть меня по имени".

"Но мы друзья..."

"Мы не...!" Вздохнув, Су решила не развлекать его на эту тему. "Итак, куда вы двое так спешите?"

"Понятия не имею, он выскочил из общей комнаты и потащил меня за собой", - скучающим тоном ответила Гермиона.

"На самом деле... три может быть лучше, чем два". Сказал Эндрю, его глаза дико вращались.

"Нет... нет, нет, нет, нет, нет, нет! Я категорически отказываюсь участвовать во всем, что ты запланировал".

Эндрю пристально посмотрел девушке в глаза, прежде чем слегка ухмыльнуться. "Ты знаешь, что хочешь..."

"Поттер..."

"Ты снова в библиотеке, не так ли?" - спросил он, приподняв бровь, заставив когтевранку слегка смущенно отвести взгляд; неосознанно она повторяла реакцию Гермионы на вопрос Эндрю.

"Мы собираемся учиться в этой школе еще пять лет! Нам нужно повеселиться сейчас, прежде чем учеба возьмет верх над нашей жизнью". Сказал Эндрю, переводя умоляющий взгляд с одной на другую.

С одновременным вздохом обе девочки уступили мальчику и позволили ему увести их. Незаметно для остальных на лицах каждого студента сияла широкая улыбка.

***

Профессор Дамблдор сидел на своем месте в своем кабинете, просматривая очередное отвратительно длинное письмо, отправленное ему самим министром магии Корнелиусом Фаджем. Он устало потер лицо, честно говоря, не мог этот человек прожить и месяца без того, чтобы не отправить ему какое-нибудь драматическое письмо?

Пожилой профессор вздохнул, прежде чем отложить письмо в сторону, решив прогуляться по замку. Выйдя из своего класса, первое, что он увидел, был Эндрю Поттер, который тащил за собой слегка раздраженных Гермиону Грейнджер и Су Ли, а на лице у него было выражение абсолютного озорства. Теперь, если бы его спросили, директор просто заявил бы, что не видел, как эти трое исчезли в коридоре, но, честно говоря, старику было просто любопытно.

Наложив на себя заклинание разочарования и заглушающее заклинание на ноги, он последовал за тремя учениками. Они сделали несколько поворотов по коридорам, прежде чем направились в сторону подземелий. Именно здесь мисс Грейнджер остановилась и спросила Эндрю, что именно он планировал. Именно тогда Эндрю позвал одного из появившихся школьных эльфов.

Мгновенное появление заставило двух девочек взвизгнуть от удивления, в то время как Дамблдор слегка покачал головой эльфу, предупреждая его, что он не хочет, чтобы его обнаружили. Эльф отвернулся от директора, как будто никогда его не видел. Гермиона немедленно забросала ее вопросами о маленьком существе, в то время как мисс Ли положила руку ей на грудь, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце.

Как только Эндрю объяснил свою идею двум девочкам и эльфу, все они, казалось, очень неохотно подчинились. Дамблдор наблюдал, одновременно очарованный и встревоженный тем, как Эндрю, казалось, говорил таким образом, что ему удалось убедить девочек и каким-то образом убедить их в том, что это принесет пользу всем. Директор почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки; когда он наблюдал, как Эндрю вовлекает двух девочек в свою уловку, он вспомнил молодого человека. Там, где Эндрю был очень молод и у него был серебряный язычок, этот мальчик был немного старше, но у него был золотой язычок.

Ему удалось убедить себя, что Эндрю действительно не такой, как тот человек, прежде чем повернуться и продолжить свое путешествие по замку. Он крадучись двигался по коридорам, бесшумно лавируя между учениками, которые направлялись делать то, что они должны были делать, когда наступят последние дни учебы.

Улыбаясь про себя, Дамблдор не мог не радоваться, наблюдая, как дети смеются и шутят друг с другом, проходя по замку. Теперь, если бы только он мог каким-то образом заставить факультеты сотрудничать, ну, Хаффлпафф и Равенкло, как правило, хорошо относились к другим факультетам, самые большие проблемы - это Гриффиндор и Слизерин... Возможно, ему следует попытаться убедить Минерву и Северуса назначить больше совместных занятий?

Директор каким-то образом оказался перед Большим озером и сделал освежающий глоток свежего воздуха, прежде чем услышал легкое шлепанье чего-то по воде. Посмотрев через дорогу, он увидел Гарри и Нимфадору, которые истерически смеялись, бросая Гигантскому кальмару что-то похожее на кекс. Он наблюдал, как щупальце кальмара задрожало от восторга, прежде чем другое высунулось из воды, и два придатка исполнили несколько трюков, в то время как шестикурсники и второкурсницы покатывались со смеху.

Дамблдор хотел подойти и сказать двум ученикам, что кормление кальмарами противоречит школьным правилам, но ему вспомнилась другая сцена, произошедшая с двумя другими учениками много лет назад; конечно, тогда это все еще было против правил, но мальчик тогда никогда по-настоящему не был фанатом правил или авторитета в целом, и девочка была дилетанткой в нарушении правил; но мальчик, очевидно, хорошо ее обучал.

Дамблдор отвлекся от своих мыслей, когда услышал беззаботный смех студентов Гриффиндора и Хаффлпаффа, во многих отношениях оба мальчика Поттера были похожи на своего отца; Джеймс, они оба любили своих друзей и подвергли бы себя опасности ради них, точно так же, как это сделал Джеймс. Они также были очень похожи на Лили; Гарри обладал ее заботливой натурой, обычно ставил себя на второе место и думал о себе только тогда, когда другие были в безопасности, в то время как Эндрю обладал неестественной жаждой знаний и мог дочиста пропитать книгу содержимым. Конечно, было еще много параллелей, но, не желая ничего сглазить, Дамблдор решил отложить эти мысли и направился обратно в замок. Ему все еще нужно было ответить на письмо.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь