Готовый перевод Harry Potter. Black and White / Гарри Поттер. Черное и белое: Глава 1.

Лили Поттер была вне себя от радости, услышав новость, которую сообщила им ведьма-медик. Лили в настоящее время была на втором месяце беременности прыгающим мальчиком, Джеймс был с ней в больничной палате; его лицо светилось от волнения при мысли о том, что у него будет с кем поиграть, кроме трех его лучших друзей. Датой было 18 декабря 1979 года. Оба Поттера понимали, что, несмотря на то, что это была очень волнующая новость, у них было совсем немного времени, чтобы отпраздновать это. Причиной была текущая война, бушующая между светлой стороной под названием Орден Феникса, возглавляемый одним из самых могущественных ныне живущих волшебников Дамблдором, и злым Темным лордом Волдемортом.

Но это не помешало ни одному из будущих родителей поспешить домой, чтобы сообщить своим друзьям о будущем маленьком комочке радости, который должен прибыть в ближайшие семь месяцев или около того, но вместо этого они решили сообщить об этом всем на следующем собрании Ордена.

Итак, в следующую субботу, когда все были свободны, Орден собрался у Поттера, и, не желая никого отвлекать, они решили подождать, пока собрание не закроется.

"Приветствую всех, начнем?" Спросил Альбус Дамблдор, сидевший во главе стола.

"Что ж, я думаю, мне следует начать первым. Волки начали доверять мне все больше и больше, но становится все труднее придумывать оправдания, почему я отказываюсь убивать магглов. У меня практически остается оправдание "я вегетарианец"." Этот комментарий вызвал несколько смешков среди группы и удивленное выражение на лице Дамблдора. "Но в любом случае, ходили разговоры о том, что Волдеморт возвращается в свой старый дом для чего-то. Но даже они, мы пока не уверены, что это может быть".

"Спасибо, Ремус". Ремус Люпин, мужчина с редкими волосами, улыбнулся и сел обратно. Орден использует Люпина для получения информации от ближайшей стаи оборотней, связанных с Волдемортом. Дамблдор улыбнулся молодому человеку, который только что заговорил, и кивнул в сторону стола, приглашая всех остальных, у кого могла быть информация.

Собравшиеся за столом несколько раз переглянулись, прежде чем Дамблдор слегка кивнул головой и продолжил раздавать приказы и предложения Люпину, чтобы тот дал еще больше оправданий волчьей стае пожирателей Смерти. После часа планирования и обсуждений собрание закончилось тем, что все перешли в гостиную. Лили быстро ушла на кухню, потянув Джеймса за ухо, к его большому огорчению. Приготовив закуски и чай, пара встала, чтобы обратиться к своим друзьям.

"Все".

"У нас есть отличные новости, которыми мы хотим поделиться со всеми вами?"

Вся комната затихла, когда они посмотрели на молодую пару.

"Что ж, Джеймс и я рады сообщить, что очень скоро мы получим еще одно дополнение к заказу". Сказала Лили с сияющей улыбкой.

Почти сразу Дамблдор встал, крепко обнял Джеймса и Лили и шепотом поздравил их. Вскоре за ним последовали Минерва Макгонагалл, Молли и Артур Уизли, а также Ремус Люпин; тем временем Сириус посмотрел на Джеймса со слезами на глазах.

"Т-ты имеешь в виду...?" - пробормотал он.

"Верно, и мы, ну, то есть мы с Лили действительно хотели, чтобы ты был крестным отцом нашего ребенка".

"Ч-что, м-м-я… нет, я не смог бы". Сириус сказал, отводя взгляд от своего "брата" и его жены.

"Да, ты мог бы и будешь. Сириус, ты практически брат Джеймса, и мы хотим, чтобы ты был частью этой семьи". Сказала Лилли, глядя на темноволосого мужчину, сидящего перед ней.

"Ты тоже, Ремус, мы хотим, чтобы ты был потрясающим, почетным дядей". Сказал Джеймс, улыбаясь своему второму лучшему другу.

- Джеймс, я тронута, что ты подумал об этом, но я никак не могла... - Яростно оборвала его Лили.

"Ремус Люпин, если ты откажешься от этого предложения из-за своего лунного безумия, клянусь бородой Мерлина, я кастрирую тебя, приготовлю их, а затем подам тебе обратно в спагетти и томатном соусе!" ее лицо не оставляло места для возражений, но Ремус подумал, что ему следует попробовать еще раз.

"Но что, если я причиню ему боль или, что еще хуже, би..." - он остановился, увидев, как краснолицый, рыжеволосый метает в него кинжалы.

"Вот что я бы сказал, я... я бы хотел быть дядей этого ребенка". Закончил он с нервным смешком.

Все рассмеялись над этим и углубились в дискуссию об имени ребенка и о том, как он мог бы выглядеть, но вечер явно был далек от завершения, когда Поттеры услышали стук в их дверь. Джеймс, Сириус и Ремус пошли открывать дверь, держа руки поближе к палочкам на случай нападения, Джеймс оглянулся на двух своих друзей и слегка кивнул, распахивая дверь, только чтобы быть встреченным своим ближайшим соседом и очень близким другом; Рэй и Лиза Джордж. Одарив их счастливой улыбкой, он повел их в дом, чтобы присоединиться к их празднеству.

Рэй Джордж был мужчиной среднего роста, который выглядел слишком молодо для своего возраста. У него были широкие плечи, темная кожа и небольшое количество волос на лице. У него также были ужасные локоны, ниспадавшие до плеч, но что еще больше привлекало Джеймса в этом мужчине, так это тот факт, что они были парой в годы стажировки в аврорате и мгновенно поладили. Тот факт, что Ремус, Сириус и Питер также сочли его приемлемым, был плюсом в книге Джеймса.

Лиза Джордж была невысокой индианкой, которая сбежала из своей родной страны вместе с Рэем после того, как они поладили, но ее семья отрицала, что они были вместе, что привело к ее побегу. Она родилась в семье волшебников, но сама ничего не умела делать. Это сделало ее в достаточной степени изгоем в собственной семье, но Рэй пообещал ей другую жизнь, где не будет предрассудков. У нее были большие карие глаза, лицо в форме сердечка и длинные блестящие черные волосы, которые только добавляли ей загадочности. Она была с Рэем почти четыре года, и они поженились только в прошлом году. Ее английский значительно улучшился, но все еще сохранял сильный акцент.

"Джейми, Сири, Ремми! Как у вас дела, ребята?" Спросил Рэй, входя в резиденцию Поттеров.

Джеймс рассмеялся над прозвищем; его друг определенно был в хорошем настроении сегодня вечером.

"У нас все отлично, Рэй. Лиза, как я рад тебя видеть. Ты прекрасно выглядишь этим вечером, как всегда". Сказал Джеймс, целуя индианку в щеку.

"Почему, сэр, вы флиртуете со мной?" спросила она, ухмыляясь мужчине.

"Черт возьми, лучше бы ему этого не делать", - раздался голос ухмыляющейся рыжеволосой девушки, прислонившейся к дверному косяку.

"Лили, дорогая, боже мой, ты вся светишься. Что бы ты ни курила, я бы не отказался". Сказал Рэй с лукавой улыбкой.

"Ничего, и ты это знаешь". - Ответила она, слегка покраснев. Это случилось на вечеринке по случаю помолвки Джорджа; Рэй предложил Лили немного марихуаны, и, как бы ей ни было любопытно, она сделала небольшую затяжку, прежде чем сорваться.

"Мы сказали, что никогда не будем говорить о той ночи, или ты забыл, что произошло в прошлый раз", - сказала она, свирепо глядя на смеющегося Сириуса.

Он тут же остановился и с невинным видом отвел взгляд.

"Что ж, мы были очень грубы с другими нашими гостями, нам лучше вернуться". Сказал Ремус, ведя новую пару в гостиную.

"Ах, мистер Джордж и прекрасная Лиза, что привело вас двоих сюда в этот прекрасный вечер?" Спросил Альбус со своими обычными мерцающими голубыми глазами.

"Ну, честно говоря". Лиза тихо сказала: "Мы вроде как надеялись сначала сообщить новость Джеймсу и Лили". Закончила она с застенчивой улыбкой.

- Я так надеюсь, что это хорошие новости, дорогая, - сказала Минерва материнским тоном.

"О, нет, это хорошие новости, на самом деле блестящие". Сказал Рэй с улыбкой честного кота.

"О, расскажи". Сказал Сириус своим лучшим дерзким голосом.

Это заставило мужчин бросить на него странные взгляды, в то время как дамы усмехнулись и жестом попросили Лизу продолжать.

"Ну, я жду ребенка!" - радостно взвизгнула она.

В комнате повисла напряженная пауза, даже комар на руке Сириуса ни на мгновение не перестал пить его кровь. Джеймс посмотрел на Лили, которая посмотрела на Ремуса, который приподнял бровь, глядя на Миневру, которая моргнула Альбусу, который улыбнулся Сириусу, который уставился на Рэя, который лучезарно улыбнулся Лизе, которая выглядела так, словно парила на седьмом небе.

"Вау". - сумел произнести Джеймс.

"Да, вау". - выдохнула Лили.

"Эм, что-то не так?" Спросила Лиза, оглядывая комнату, когда ее размышления закончились.

"Нет, нет, дело совсем не в этом, просто, ну... эээ...… вау, это какое-то совпадение". Тихо сказал Ремус.

"что это?" - Спросил Рэй, начиная расстраиваться.

"О Мерлин!" Лили также сказала нам, что была беременна не более чем за двадцать минут до твоего прихода. Сказал Сириус, наконец-то оправившись от оцепенения.

Раздался громкий вопль счастья от всех женщин в комнате и еще более громкий вопль счастья от мужчин, когда все они повалили Рэя на землю, к большому удовольствию Лизы. Она наблюдала, как мужчины продолжали сжимать Рэя так сильно, что на его смуглом лице был виден слабый багровый оттенок.

Однако ее мысли были прерваны, когда все женщины крепко обняли ее.

Все остановились, когда в дом вошел невысокий, полный мужчина по имени Питер Петтигрю. "Эм, что я пропустил?"

***

Год и три месяца спустя Лиза Джордж сидела на крыльце Поттеров в их укромном месте, наблюдая, как их мужья играют со своими детьми, обоими маленькими мальчиками. Лизе и Лили пришла в голову идея жить далеко друг от друга по той главной причине, что обе их семьи разыскиваются Волдемортом и его лакеями. Сегодня они впервые увидели друг друга за много месяцев, Лиза наблюдала, как Рэй поднял их сына, Эндрю Рэймонда Джорджа, в воздух, получив в ответ громкий визг восторга.

Лили Поттер сидела, наслаждаясь чашечкой любимого чая, и наблюдала, как Джеймс и Рэй подбрасывают своих маленьких мальчиков в воздух, затем меняют их местами и повторяют действие, она наблюдала за копией своего мужа; Гарри Джеймс Поттер, хватающий своего отца за нос в попытке удалить его. Что, кстати, ему и удалось, благодаря небольшому количеству случайной магии. Это зрелище заставило ее рассмеяться, когда она увидела, как Джеймс кричит, как девочка, а маленький Гарри задирает нос своего отца, словно какой-то трофей, который он только что выиграл. Затем ее взгляд метнулся к Рэю и маленькому Энди, и она чуть не расхохоталась при виде этого зрелища; Рэй стоял, держа сына на расстоянии вытянутой руки, пока они смотрели друг на друга, а вытянутая рука Эндрю целилась в лицо отца в попытке оторвать нос отца от его лица.

"О, разве они не очаровательны?" Сказала Лиза с легкой ноткой смеха в голосе.

"О, они просто прелесть". Радостно ответила Лили. Она повернулась, чтобы снова посмотреть на Джеймса, когда он подбежал к Рэю, успешно прервав яростный поединок между двумя мужчинами-Джорджами, его голос звучал неловко, когда он умолял Рэя исправить то, что натворил Гарри.

Рэй повернул голову, чтобы посмотреть на своего друга, но это было как раз то отвлечение, в котором нуждался Эндрю, чтобы схватить своего папу, рванувшись вперед, он схватил отца за волосы, появилось легкое свечение, прежде чем Рэй почувствовал, как очень неприятный ветерок коснулся его головы. Подняв руку, чтобы осмотреть свои волосы, его глаза расширились от отсутствия волос на голове, он не почувствовал ничего, кроме тревожащей гладкости. Повернувшись к маленькому Эндрю, он увидел, как его сын вырвался из его рук и подбежал к Гарри, затем встал рядом с ним, подняв отцовские дреды высоко над головой с выражением, которое просто говорило: "Я выиграл этот раунд, взрослые!".

На этот раз Лили действительно расхохоталась, и вскоре к ней присоединилась Лиза, которая наклонилась, прикрывая рот, чтобы заглушить смех. Два папы мгновение смотрели друг на друга, прежде чем разразиться смехом.

Позже в тот же вечер, после того как все было улажено, Джорджи решили вернуться домой, пока не стало слишком поздно.

"Ну же, Энди, попрощайся с Гарри, пора возвращаться домой". Сказала Лиза своему сыну, надевая пальто.

"Эй, эй, эй!" Маленький Эндрю вошел в гостиную, выкрикивая имя своего "брата".

"Андью!" Крикнул Гарри в ответ, увлекая Эндрю обратно в комнату с камином.

"Пока-пока". Сказал Гарри, заключая Эндрю в крепкие объятия.

"Пока-пока, Оуай". - сказал Эндрю, отвечая на легкое объятие Гарри.

Глядя на это небольшое взаимодействие, Лиза улыбнулась и обняла Лили, в то время как Рэй и Джеймс, захваченные моментом, крепко обняли друг друга.

"Ты ведь вернешься навестить меня, верно?" Джеймс спросил Лизу, когда они легонько обняли друг друга.

"О да, пожалуйста, всегда приятно видеть тебя здесь!" Сказала Лили, обнимая Рэя.

"Конечно, мы приедем". Тихо ответила Лиза.

"Да, и, кроме того, я сомневаюсь, что мы сможем держать этих двоих подальше друг от друга". Сказал Рэй, указывая на двух маленьких детей, которые заснули во время их объятий.

Каждая мать, отделяющая своего ребенка от другой, и Джорджи направились к камину; они договорились, что их камины будут соединены друг с другом и ни с кем другим, и они также наложили на это заклятие, чтобы пропускать только их, чтобы никто из злоумышленников не мог попытаться проникнуть в их дома.

Добравшись до своего дома, Джорджи медленно направились в комнату маленького Эндрю, чтобы уложить его спать, они были примерно на полпути вверх по ступенькам, когда послышался громкий стук, кто-то был у их двери.

Рэй обернулся и увидел, что Лиза думает точно так же; они никого не пригласили к себе домой, потому что ходили к Поттеру. В дверь снова постучали, прежде чем за дверью послышался голос.

"Редукто!" - крикнул голос, дверь задрожала, но не выломалась.

"Рэй..." Нервно произнесла Лиза.

"Милая, в Ордене завелся крот, и кто-то выдал наше местоположение. Мы планировали это, помнишь? Быстро хватай перо и пергамент, у нас нет времени, чтобы ты исправляла это, я просто заколдую это в ревун для Джеймса и Лили". Дверь снова затряслась, медленно слетая с петель. "Поторопись, я принесу одеяло Энди". И с этими словами Рэй с поразительной скоростью побежал в комнату своего сына.

Лиза закончила свое письмо, посмотрела на спящего сына у себя на руках и прошептала что-то ему на ухо, прежде чем оглянуться на дверь, которая была на волосок от того, чтобы разлететься вдребезги. Рэй вбежал обратно в комнату и осторожно, но быстро завернул Эндрю в одеяло, прежде чем положить его в камин, Лиза положила записку поверх его тела, прежде чем схватить горсть каминного порошка. Как раз перед тем, как они бросили порошок в огонь, дверь распахнулась, и перед ними предстал их враг и предатель.

"Ты!" Рэй закричал на него.

Лиза была лишь временно оглушена, прежде чем бросила порошок в огонь и увидела, как их сын исчезает в ослепительном зеленом свете.

"Тебе не следовало этого делать, сквиб". Человек усмехнулся.

"Эй, не называй мою жену сквибом, ублюдок!" Сказал Рэй, посылая режущее проклятие в человека только для того, чтобы оно было заблокировано.

"О, это будет весело". Сказал человек со злой ухмылкой, когда они вошли в дом, только чтобы за ними последовали еще четверо пожирателей Смерти.

Понимая, что битва проиграна, когда он видит, как один из Рэев повернулся к Лизе и сказал ей двигаться и идти к камину, его сердце, однако, замерло на месте, когда он почувствовал, как ее рука легла на его руку, и она улыбнулась ему со слезами на глазах. Посмотрев на группу, он увидел, как безмозглые собаки разглядывали его жену, когда они медленно приближались к ним, прошептав несколько слов его жене, она улыбнулась, кивнула головой и слегка поцеловала ее, прежде чем посмотреть на нее, его зрение слегка затуманилось от слез, которые в данный момент были в его глазах. глаза. Подняв волшебную палочку и направив ее на свою жену, он пробормотал тихое "Я люблю тебя". На что она ответила: "Я тоже люблю тебя, милая, и не волнуйся, я буду ждать тебя на другой стороне".

Видя, что Пожиратель смерти приближается, Рэй бросил последний взгляд на свою жену, прежде чем пробормотать слова, которых он боялся. "Авада Кедавра..." С еще одной зеленой вспышкой он подхватил обмякшее тело своей жены на руки и посмотрел в ее безжизненные глаза, его тело сотрясалось от рыданий, которые он издавал, протянув руку, он убрал несколько выбившихся волосков с ее лица и закрыл ей глаза. Он положил тело своей жены на землю и поцеловал ее в лоб, повернувшись лицом к Пожирателям Смерти, которые выглядели абсолютно ошеломленными.

Используя это в своих интересах, Рэй послал шквал очень смертельных проклятий, ему удалось поразить двоих мужчин проклятием гниения внутренних органов. Но он забыл об одном из других мужчин, когда занялся теми двумя, на которых сосредоточил свое внимание. Не успел он опомниться, как услышал проклятие, которое только что произнес в адрес своей жены, и почувствовал легкое покалывание в спине, прежде чем рухнул замертво.

***

Лили была на кухне, готовила для Гарри бутылочку, когда по дому разнесся звук горящего камина. Улыбаясь про себя, она направилась к их камину. "Наверное, Рэй забыл что-нибудь из вещей Эндрю", - подумала она про себя.

Добравшись до камина, она не увидела Рэя или Лизу, вместо этого она увидела маленького Эндрю, завернутого в одеяла, у их камина, и прикрепленное к нему письмо.

"Джеймс, иди к камину, сейчас же!" Крикнула она.

Джеймс вбежал в комнату в перекошенных очках, за ним последовал Сириус, который пришел навестить своего крестника, но пропустил Джорджа, но, увидев маленького Эндрю, лежащего на камине без родителей, был весьма удивлен. Взяв его на руки, Лили оторвала письмо, которое было прикреплено к его одеялу. Она собиралась открыть письмо, когда раздался стук в дверь. Будучи в состоянии повышенной готовности, Сириус отдал Эндрю Лили и оттолкнул ее с дороги, в то время как Джеймс пошел посмотреть, кто это был.

"Привет, Джеймс, можно мне войти?" - раздался низкий голос Питера Петтигрю.

"О, эм, привет, Пит, мне правда жаль, ты всегда можешь вернуться завтра, но сегодня мы вроде как просто хотим провести время всей семьей".

"О, да, я понимаю, просто я давно не видел Сириуса, а Ремус, ну, он с другими волками, так что, наверное, мне немного одиноко". Сказал Питер, глядя в землю.

"Извини, Червячок, эм, мы потусуемся завтра, хорошо?" Поспешно ответил Джеймс.

"Эм, конечно, да. Что ж, пока".

"Увидимся, Червячок". Сказал Джеймс, закрывая дверь.

Выйдя из поля зрения, Сириус держал письмо, в то время как Лили появилась в поле зрения с маленьким Эндрю на руках.

"Прилипчивый, не так ли?" Сказал Сириус, вертя письмо в руках.

"Да, ну, это серьезно, зачем Лизе и Рэю отправлять Эндрю через камин одних?" Сказала Лили, наблюдая, как Эндрю ворочается во сне.

"Что ж, давайте откроем письмо и выясним, хорошо?" - ответил Сириус, отметив, что сейчас не время для одной из его шуток "Сириус/серьезный".

Осторожно развернув записку в своих руках, Сириус немедленно выпустил ее, когда она поплыла в воздухе и сформировала рот.

"Лили, Джеймс, мне так жаль, но произошла утечка информации. Кто-то сообщил Волдеморту о нашем местонахождении, прямо сейчас мы подверглись нападению. Защитные чары, которые Рэй установил вокруг дома и двери, держатся, но не очень долго.

Сейчас мы отправляем к вам Эндрю, я просто надеюсь, что с вами тоже ничего не случилось. Мы планировали это, но, боюсь, мы можем не выбраться из этого живыми. Если это так, у нас есть к вам несколько просьб.

Во-первых, мы просим вас усыновить Эндрю и официально изменить его имя на Эндрю Рэймонд Поттер. Если вы согласны, вам нужно только прикоснуться к нему своей волшебной палочкой и произнести следующие слова: "Мы, Лили и Джеймс Поттеры, настоящим соглашаемся усыновить Эндрю Рэймонда Джорджа в Достопочтенный и Благородный дом Поттеров в качестве нашего сына".

Мы уже поговорили с Гоблином и установили на него небольшой маячок, если вы согласитесь это сделать, наши хранилища в Гринготтсе автоматически сольются с вашими, что сделает его вашим официальным сыном.

Во-вторых, мы просим вас воспитывать его как собственного сына, мы уже знаем, что вы это сделаете, но, пожалуйста, ничего не говорите о нас, пока он не подрастет настолько, чтобы понять, что произошло.

И, наконец, пожалуйста, будьте осторожны, крот добрался до нас, поэтому, пожалуйста… ах! Дверь почти полностью выломана, мне нужно бежать, присмотреть за нашим мальчиком. Мы никому не доверяем больше, чем вам двоим, Сириусу, Ремусу и Дамблдору. Питер, я бы не доверил ему и ломтика ветчины.

Спасибо вам за все, пока."

Затем кусок пергамента разорвался на части и клочьями лежал на земле, Лили тихо плакала, а Джеймс и Сириус просто смотрели на сверток в руках Лили, прежде чем Джеймс потянулся за своей палочкой и направил ее на маленького мальчика.

"Что ты делаешь?" - Спросила Лили, прерываясь рыданиями.

"Исполняю желания наших друзей". Спокойно ответил он, направляя палочку на маленького мальчика и выжидающе глядя на Лили.

Лили, удерживая спящего мальчика на одной руке, другой вытащила свою волшебную палочку, прежде чем передать Эндрю Сириусу, а затем направила на мальчика свою собственную палочку.

"Мы, Лили и Джеймс Поттеры, настоящим соглашаемся усыновить Эндрю Рэймонда Джорджа в Достопочтенный и благородный дом Поттеров в качестве нашего сына". Сказали они в унисон, отпрыгнули назад, когда от мальчика исходило свечение, и через несколько секунд послышался хлопок, когда гоблин посмотрел на три ошеломленных лица перед собой, прежде чем заговорить.

"Мистер и мисс Поттер, меня зовут Рипфанг. Я являюсь, был, управляющим хранилищами Джорджа. Поскольку вы только что усыновили юного мистера Эндрю, он больше не Джордж, но теперь все его записи будут изменены на мастер Эндрю Рэймонд Поттер. Вот новый ключ от его совместного хранилища с мастером Гарри, и его новым управляющим хранилищем будет Грипхук". - сказал Рипфанг, вручая мальчикам новый ключ от хранилища.

С этими словами маленький гоблин выскочил из дома. Все стихло. Когда оба Поттера и Сириус уставились на ключ в руке Джеймса, раздавшийся звук пробуждения Эндрю вырвал их из раздумий.

"Мама, папа?" Эндрю огляделся в поисках своих родителей. Он продолжал называть их по именам; Лили смотрела на маленького мальчика со слезами на глазах. Видя это и желая дать двум новым родителям немного времени, Сириус начал подниматься наверх, пытаясь успокоить мальчика.

"Привет, малыш Энди, мама и папа, э-э-э, сейчас недоступны. Как насчет того, чтобы провести немного времени с Гарри, а?" Обратился Сириус к ребенку, успешно успокоив его беспокойство.

"Привет?"

"Правильно, Гарри". - Сказал Сириус, улыбаясь маленькому мальчику.

Тем временем внизу Лили и Джеймс делали все, что могли, для своего маленького прибавления в семье.

"Слинки!" Позвал Джеймс, послышался тихий хлопок, и на пороге появился домашний эльф Поттеров.

- Да, мастер Джеймси?

"Слинки, нам нужно организовать встречу с Грипхуком по поводу обновления нашего завещания. Не могли бы вы назначить встречу на завтра?"

"Да, мастер Джеймси, Слинки сообщит мастеру Грипхуку, что вы и госпожа Лили прибудете завтра". Весело сказал маленький домашний эльф.

"Спасибо, Слинки". Сказала Лили, улыбаясь маленьким волшебным существам, прежде чем они исчезли.

В течение следующих нескольких дней у Поттеров, Сириуса и Ремуса было полно работы; Джеймсу и Лили приходилось время от времени связываться с гоблинами, чтобы убедиться, что с их завещанием все в порядке. Сириус и Ремус полюбили Эндрю так же сильно, как и Гарри, но их сердца постоянно разрывались, когда маленький мальчик ходил по дому и звал своих родителей. И Питер… никто не видел Питера с той ночи, когда на Джорджей напали.

Две недели спустя, в восемь часов вечера, Джеймс только что пригласил Ремуса и Сириуса присмотреть за Гарри и Эндрю. Лили была наверху, в детской спальне, наблюдая, как они играют в увеличенной кроватке. Детский смех прекратился, когда Эндрю начал лихорадочно озираться по сторонам и начал учащенно дышать, Лили уже собиралась успокоить его, когда услышала голос Джеймса снизу.

"Лили! Хватай Гарри и Энди и убирайся сейчас же! Питер предал нас!"

Побежав посмотреть, о чем говорил ее муж, она была ослеплена ярким зеленым светом и звуком падения тела на землю. Моргнув, чтобы отогнать вспышку от глаз, она увидела фигуру в плаще, смотрящую вниз на безжизненное тело ее мужа. Ее кровь застыла в жилах, когда она увидела, кто на нее напал; красные глаза уставились на нее, прежде чем сделать шаг в ее сторону.

Лили побежала в детскую спальню и закрыла дверь, в спешке она наложила запирающее заклинание на дверь и увидела, что два мальчика в кроватке Гарри внимательно наблюдают за ней.

"Я-все в порядке, все в порядке. Гарри, Эндрю, я хочу, чтобы ты знал, что мы с твоим отцом любим вас обоих. Очень сильно. Мы любим тебя всем сердцем, и Эндрю, ты всегда будешь Поттером, присмотри за своим братом".

Она прошептала что-то детям и повернулась, чтобы посмотреть на дверь, чтобы увидеть, что фигура в плаще прорвалась сквозь ее заклинание и шагнула к ней.

"Отойди, женщина". Он усмехнулся ей.

"Нет, нет, нет, пожалуйста, убей меня, оставь Эндрю и Гарри".

"Прочь с дороги, грязнокровка, я ссорюсь не с тобой!" - сказал он ей голосом, пронизанным ненавистью.

"нет! Оставь их в покое! Возьми меня вместо этого, пощади их. - умоляла она, слезы текли по ее лицу.

"Похоже, Северус был прав насчет тебя, ты глупо защищаешь". Сказал он шепотом.

"Что - Северус?"

Однако ее вопрос остался без ответа, когда она услышала, как мужчина, стоявший перед ней, заорал во всю глотку.

"Авада Кедавра!"

Последнее, что она увидела, была зеленая вспышка, и краем глаза она заметила, что во взгляде детей появилось неподдельное беспокойство.

"М-мама?" Гарри пискнул, наблюдая, как тело его матери падает на землю.

"Мама? Мама!" Эндрю закричал, пытаясь заставить ее ответить.

Мелово-белый человек с красными глазами уставился на две свои новые цели; направив на них свою палочку, он зубасто ухмыльнулся, прежде чем выкрикнуть проклятие, которое он только что использовал против их матери, только чтобы увидеть, как заклинание отскакивает от чего-то и возвращается к нему, он был слишком близко, чтобы вовремя поставить щит Он почувствовал, как его собственное проклятие поразило его, и в одно мгновение наступила темнота.

Эндрю и Гарри почувствовали очень болезненный укол, когда незнакомец, стоявший перед ними, выстрелил в них странным светом и попал им в руки, посмотрев вниз на их ладони; Гарри увидел большой шрам на верхней стороне его левой руки, а Эндрю заметил большой шрам на верхней стороне его правой руки . Услышав плач, Эндрю обернулся и увидел, что Гарри плачет и зовет их маму. Затем следующее еще больше смутило Эндрю, когда он увидел очень темноволосого мужчину; не своего дядю Пэддифота, а другого мужчину, он подполз к своей маме и крепко прижал ее к себе, прежде чем заплакать. Потом все погрузилось во тьму.

Эндрю проснулся, глядя на крупного мужчину с копной волос, который куда-то нес его и Гарри, но прежде чем он успел что-либо сказать, он почувствовал, что сонливость снова овладевает им, слегка повернувшись, он увидел под собой воду, они ехали по воде? Он улыбнулся и снова заснул.

Гарри открыл глаза, когда услышал голоса, на самом деле три голоса, он немного приоткрыл глаза, чтобы посмотреть, кто потревожил его сон, Гарри увидел старика с длинной белой бородой, еще одну единственную даму с вьющимися каштановыми волосами и в квадратных очках и очень большого волосатого мужчину, который колюче поцеловал его на лоб, прежде чем громко высморкаться. Решив не слишком зацикливаться на этом, Гарри потянулся и взял Эндрю за руку; почувствовав себя немного лучше, Гарри снова впал в беспамятство.

Дамблдор наблюдал за двумя маленькими детьми, страшащимися того факта, что их жизнь никогда не будет нормальной; они взвалят тяжесть мира на свои плечи. Он вытер слезу и посмотрел, как два мальчика держатся за руки, когда он повернулся, чтобы уйти, что-то привлекло его внимание, чего он раньше не замечал, когда Эндрю и Гарри соединили свои руки, на их руках был виден шрам от удара молнии; начинающийся на левой руке Гарри и ведущий прямо к Эндрю правая рука. Дамблдор печально вздохнул, он думал, что Дамблдор только отметил Гарри как равного себе, но на самом деле он отметил и Гарри, и Эндрю.

Оба маленьких мальчика были разбужены пронзительным криком, открыв глаза, они увидели, что выглянуло солнце и на них смотрит худая женщина с длинной шеей. Отведя их внутрь и прочитав листок бумаги, который был прикреплен к их одеялам, она, казалось, была чем-то очень недовольна, но Гарри и Эндрю понятия не имели почему, они услышали крик и, посмотрев вниз, увидели толстого маленького мальчика, который хотел их видеть.

Затем в комнату вошел очень, очень, очень толстый мужчина, после нескольких перешептываний с тощей дамой с длинной шеей, очень толстый мужчина сердито посмотрел на Эндрю и Гарри, они хотели знать, в чем дело, но не успели спросить, как их бросили в маленькую шкаф и наблюдал, как захлопнулась дверь.

http://tl.rulate.ru/book/101763/3509790

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь