Готовый перевод The Void / Наруто: Пустота: Глава 24

Рассмотрим: Мощная техника в руках неумелого мастера против рудиментарных способностей генина в руках мастера Что победит?

Сидя на сухой траве обширного сада дома, Наруто внимательно изучал слова из книги, которую ему случайно дал Тадакацу.

Ответ довольно очевиден. Вы его уже знаете. Или, вернее, не знаешь.

Лицо Наруто скривилось, брови сошлись в одну линию, и он, прищурившись, уставился на страницу, словно она была виновна в каком-то проступке.

Ты не знаешь, какая из этих двух противоборствующих сил победит, потому что не знаешь обстоятельств, связанных с их обладателями.

Если я скажу, что Учиха, владеющий способностями генина, по какой-то причине был зажат и не мог двигаться, в то время как могущественный дурак мог свободно перемещаться, картина изменится, а если я скажу, что дурак споткнулся в последний момент, не успев провести атаку, оставив его открытым, события снова изменятся.

Напряженные черты лица Наруто разгладились, пришло понимание того, что он следует сценарию.

В конечном итоге дело не в силе техники и даже не во врожденном мастерстве ее обладателя. Дело в обстоятельствах, которые их окружают, и в умении манипулировать этими обстоятельствами и использовать возможности, которые они предоставляют, или, что еще лучше, сделать так, чтобы предоставленные возможности всегда были в вашу пользу.

Он кивнул, словно действительно слушал, как кто-то читает ему эти слова, а не читал их по воображаемому голосу Ируки-сенсея.

Те, кто всегда осознает свое окружение, кто может наметить каждую ветку, каждый камень и каждую травинку в любом месте, где им придется сражаться, имеют наибольшие шансы использовать и формировать события в свою пользу.

Прежде всего вы должны научиться полностью осознавать свое окружение, чтобы защитить себя и заманить в ловушку врагов. Это будет вашим первым уроком.

Тадакацу вряд ли был одурачен.

Он должен был признать, что мальчик проявил некоторую преданность желаниям клиента, поручив своему клону продолжить чтение в библиотеке, в то время как сам изучал книгу на территории семьи - кхм, в тайне.

С определенной точки зрения это похвально.

Но смысл оставлять книгу там был в том, чтобы Наруто спросил его, можно ли освободить его от чтения остальных книг, пока он будет изучать эту, чтобы прочесть ее полностью.

Он бы разрешил, даже пошел бы за советом. Уловки Цучикаге Нидайме были неординарными, а методика обучения - мягко говоря, необычной. Он боялся, что мальчик просто потратит время впустую или, что еще хуже, разочаруется.

Уже не в первый раз он подумывал о том, чтобы сбросить с себя личину бескровного гражданина, над сохранением которой он даже не работал. Чтобы показать мальчику, что он тоже шиноби.

Но большая часть его души хотела, чтобы Наруто сам догадался об этом. Это был важный урок. Спящие агенты могли лежать на дне годами, а то и десятилетиями. Целые жизни уходили на то, чтобы одним щелчком переключателя, когда наступал момент или приказ, чтобы покончить с жизнью цели.

Ему казалось, что если он просто... раскроет свою сущность, это лишь усугубит тяжесть ситуации. Наруто должен был знать, что этих людей нужно обнаружить, и что он должен быть начеку. Они не собирались просто так взять и раскрыться. По крайней мере, до тех пор, пока их кинжалы не окажутся у него в горле.

Клон читал несколько бесполезных книг из своего репертуара, чтобы хоть как-то отвлечься на несколько дней, пока Наруто закончит, но ему не нравилось, что Наруто, настоящий, упустит ценный материал, оставив своих клонов здесь читать за него, даже после того, как он закончит с тремя или около того учебными и тактическими пособиями, которые Тадакацу отобрал для него, чтобы он прочитал и выучил, не считая других томов, которые он положил для истории и географии.

Бывший нин Таки вздохнул через ноздри. "Пойду выпью чего-нибудь". Он закрыл книгу, которую читал.

Клон, который притворялся, что он не клон, поднял голову. "А? О да, конечно, старик".

"Хотите чего-нибудь?" спросил он, скорее из вежливости и для видимости. Клоны не умели пить.

"Нет, спасибо, не надо".

Тадакацу кивнул и вышел из библиотеки.

Когда Тадакацу вышел на задний двор Кацуиэ, его окутала пелена гэндзюцу невидимости. Он ожидал увидеть Наруто все еще читающим или выполняющим какое-нибудь физическое упражнение из книги, одно из самых простых, которое можно было выполнить самостоятельно. Может быть, если бы он надеялся, то смог бы допустить мысль, что застал Наруто за медитацией.

Выйдя на улицу, он увидел около сотни клонов, которые вбивали в землю какой-то странный... рукотворный бамбуковый лес, буквально забивая камнями наполовину срубленные стебли бамбука, каждое дерево высотой около шести футов, клоны стояли друг у друга на плечах и били своими импровизированными молотками по бамбуку, вкапывая его в землю дюйм за дюймом.

Тадакацу едва успевал отходить от одного из клонов, как ниндзя изо всех сил натягивал проволоку, чтобы она была как можно туже натянута от одного бамбукового стебля к другому, а затем обматывал ее и перетягивал к следующему.

Тадакацу моргнул, наполовину опасаясь, что Катсуе будет... недоволен... внезапной перестройкой сада, когда он вернется позже, но ему было бесконечно любопытно, что же на самом деле делает Наруто.

Он ждал.

Только по прошествии часа Тадакацу удалось понять, что именно строит здесь Наруто.

Если он был прав, то следовало отдать мальчику должное за креативное мышление.

Безусловно, существовали более простые и эффективные методы тренировки и достижения острого экологического сознания, о чем говорилось в первых главах книги, но мальчик умел импровизировать с тем, что было под рукой.

Конечно, если кто-то слишком привязан к значительной части бамбуковых деревьев на окраине деревни в нескольких сотнях ярдов от дома, он может быть немного недоволен тем, что Наруто свободно использует то, что он считал "подручными" материалами.

Наконец все клоны расступились, и Тадакацу, пробираясь сквозь удивительно тщательно созданную ниндзя сеть проводов, направился к центру этой конструкции.

Ирония по поводу того, что Наруто специально тренировался на экологичность, не покидала его.

http://tl.rulate.ru/book/101658/3501791

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь